An investigation into strategies applied in Vietnamese’s translation of metaphors employed in the novel “Cuộc đời của Pi” by Trinh Lu = Chiến lược dịch ẩn dụ áp dụng trong bản dịch « Cuộc đời của Pi » của dịch giả Trịnh Lữ

Metaphor has traditionally been viewed as the most important form of figurative language, and is generally seen as reaching its most sophisticated form in literary language. Metaphors in literary works are also rich in culture-specific connotations, which gives rise to difficulties in the translatio...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: Bùi, Thị Hường
其他作者: Nguyễn, Ngọc Ninh
格式: Final Year Project
語言:English
出版: 2021
主題:
在線閱讀:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/100881
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!