The English - Vietnamese translation of financial and banking terminologies in the book “English for finance and banking” by associate professor Nguyễn Xuân Thơm = Cách dịch các thuật ngữ tài chính – Ngân hàng từ tiếng anh sang tiếng việt trong cuốn “Tiếng anhTài chính Ngân hàng” của PGS.TS Nguyễn Xuân Thơm

This paper investigated the English – Vietnamese translation of financial and banking terminologies provided in the book “English for Finance and Banking” written by Associate Professor Nguyễn Xuân Thơm in 1999. The study was conducted to find out the translation procedures and the most dominant one...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: Vũ, Văn Duy
其他作者: Nguyễn, Xuân Thơm
格式: Final Year Project
語言:Vietnamese
出版: 2021
主題:
在線閱讀:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101054
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
機構: Vietnam National University, Hanoi
語言: Vietnamese
實物特徵
總結:This paper investigated the English – Vietnamese translation of financial and banking terminologies provided in the book “English for Finance and Banking” written by Associate Professor Nguyễn Xuân Thơm in 1999. The study was conducted to find out the translation procedures and the most dominant one that were employed in translating financial and banking terminologies in the above-mentioned book. To achieve this aim, qualitative and quantitative methods were utilized. Through data collection and analysis, the research revealed the translation procedures and the most dominant one being applied to translate terminologies in the book. Overall, five translation procedures of calque, literal translation, equivalence, transposition and borrowing, among which calque was the most dominant, were found in the English – Vietnamese translation of terminologies in the book. However, there are still limitations that leave room for improvements in the study. Finally, some suggestions for further studies were offered.