A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ

This research aims at detecting and analyzing the translation methods and translation procedures applied to render the English version of Uniform of Customs and Practice for Documentary Credits into Vietnamese. The research is carried out to answer the research questions which are “what methods and...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Phùng, Ngọc Tân
Other Authors: Nguyễn, Thị Thanh Vân
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101070
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-101070
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1010702021-01-08T07:27:55Z A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ Phùng, Ngọc Tân Nguyễn, Thị Thanh Vân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại Ngữ Ngôn ngữ Anh Tín dụng This research aims at detecting and analyzing the translation methods and translation procedures applied to render the English version of Uniform of Customs and Practice for Documentary Credits into Vietnamese. The research is carried out to answer the research questions which are “what methods and procedures are the most common and the most effective?” and “what are the ways to improve the general quality of the translation?” Observation instrument is implemented to collect the data from the text. Then a number of method and procedure examples are carefully examined and interpreted on the basis of the rudimentary background knowledge in the Literature review section. Results show that there are six procedures (transference, naturalization, through translation, functional translation, transposition and modulation) and two methods (literal and communicative) that were used to translate UCP. Amongst them, through translation were used as the most frequent procedure and literal were used as the most frequent method. 2021-01-08T07:27:54Z 2021-01-08T07:27:54Z 2013 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101070 en 99 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Ngôn ngữ Anh
Tín dụng
spellingShingle Ngôn ngữ Anh
Tín dụng
Phùng, Ngọc Tân
A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
description This research aims at detecting and analyzing the translation methods and translation procedures applied to render the English version of Uniform of Customs and Practice for Documentary Credits into Vietnamese. The research is carried out to answer the research questions which are “what methods and procedures are the most common and the most effective?” and “what are the ways to improve the general quality of the translation?” Observation instrument is implemented to collect the data from the text. Then a number of method and procedure examples are carefully examined and interpreted on the basis of the rudimentary background knowledge in the Literature review section. Results show that there are six procedures (transference, naturalization, through translation, functional translation, transposition and modulation) and two methods (literal and communicative) that were used to translate UCP. Amongst them, through translation were used as the most frequent procedure and literal were used as the most frequent method.
author2 Nguyễn, Thị Thanh Vân
author_facet Nguyễn, Thị Thanh Vân
Phùng, Ngọc Tân
format Final Year Project
author Phùng, Ngọc Tân
author_sort Phùng, Ngọc Tân
title A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
title_short A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
title_full A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
title_fullStr A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
title_full_unstemmed A study on English-Vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = Nghiên cứu về dịch Anh-Việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
title_sort study on english-vietnamese translation of the uniform customs and practice for documentary credits = nghiên cứu về dịch anh-việt của những quy tắc và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ
publishDate 2021
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101070
_version_ 1688758132850819072