Translation procedures, methods and strategies applied in English – Vietnamese translation of finance and banking news = Các thủ thuật, phương pháp và chiến thuật sử dụng trong dịch Anh – Việt các bản tin Tài chính Ngân hàng
In the era of globalization, translation of information especially in such a volatile market as finance and banking, plays a vital role in the development of each country. Nevertheless, there has been restricted number of researches focusing on translation of this field. Hence, the research was carr...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101105 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
Summary: | In the era of globalization, translation of information especially in such a volatile market as finance and banking, plays a vital role in the development of each country. Nevertheless, there has been restricted number of researches focusing on translation of this field. Hence, the research was carried out for the purpose of revealing translation procedures, methods and strategies applied in translating finance and banking news. Fifteen pieces of news in English and their translated versions in Vietnamese collected from prestigious sources of news served as samples. They were carefully analyzed in the light of Newmark (1988)‘s theory of translation procedures and methods at three levels: word, sentence and text respectively. The findings show that shift translation and through translation were among the most frequently used procedures at word level. Translation strategies at sentence level involved passive to active voice converting, shift translation and sentence splitting. Headlines, special parts of articles were chiefly translated by communicative method. Likewise, text was translated communicatively as a whole. It is suggested that translators should master the translation procedures and methods and flexibly utilize them appropriately to the readers. Moreover, regularly updating information about finance and banking news and the global economy is also highly recommended for better translation. |
---|