Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41
"Tuy ý nghĩa giống nhau, nhưng 14 câu này nghe có lẽ rõ hơn: ngay như câu "nét sầu khôn gượng" đã rõ được Hoạn Thư thấy Kiều hãy còn ngấn nước mắt khóc nên đưa roi (bì tiên là roi da) cho Thúc Sinh bảo tra hộ. Trong 12 câu trên không có ý khóc và không nói rõ đưa roi; nhưng có lẽ hay...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Vietnamese |
Published: |
Ty trị sự
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101218 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-101218 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-1012182021-01-11T09:04:24Z Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 Nguyễn, Văn Tố Đính chính Văn cổ "Tuy ý nghĩa giống nhau, nhưng 14 câu này nghe có lẽ rõ hơn: ngay như câu "nét sầu khôn gượng" đã rõ được Hoạn Thư thấy Kiều hãy còn ngấn nước mắt khóc nên đưa roi (bì tiên là roi da) cho Thúc Sinh bảo tra hộ. Trong 12 câu trên không có ý khóc và không nói rõ đưa roi; nhưng có lẽ hay ở chỗ kín đáo ấy." 2021-01-11T09:03:30Z 2021-01-11T09:03:30Z 1942 Journal Article Nguyễn, V. T. (1942). Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41. Tri Tân: Tạp chí văn hóa ra hàng tuần, Số 66 (30/9-6/10/1942), trang 8 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101218 vi Tri Tân : Tạp chí ra hằng tuần application/pdf Ty trị sự |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
Vietnamese |
topic |
Đính chính Văn cổ |
spellingShingle |
Đính chính Văn cổ Nguyễn, Văn Tố Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
description |
"Tuy ý nghĩa giống nhau, nhưng 14 câu này nghe có lẽ rõ hơn: ngay như câu "nét sầu khôn gượng" đã rõ được Hoạn Thư thấy Kiều hãy còn ngấn nước mắt khóc nên đưa roi (bì tiên là roi da) cho Thúc Sinh bảo tra hộ. Trong 12 câu trên không có ý khóc và không nói rõ đưa roi; nhưng có lẽ hay ở chỗ kín đáo ấy." |
format |
Article |
author |
Nguyễn, Văn Tố |
author_facet |
Nguyễn, Văn Tố |
author_sort |
Nguyễn, Văn Tố |
title |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
title_short |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
title_full |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
title_fullStr |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
title_full_unstemmed |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
title_sort |
tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 41 |
publisher |
Ty trị sự |
publishDate |
2021 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101218 |
_version_ |
1688757882808434688 |