Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 42
"Hai chữ "vùi hồng" có bản chép là "vùi nông", nghĩa cũng thông; nhưng cụ Kiều Oánh Mận nói chữ "tử', chữ "châu", chữ "hồng" là chữ hay của nhà làm văn, thường dùng để tả cảnh: "văn tự khiếu giã", cho nên cụ cho khắc là "vùi hồng&...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | |
---|---|
التنسيق: | مقال |
اللغة: | Vietnamese |
منشور في: |
Ty trị sự
2021
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101302 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Vietnam National University, Hanoi |
اللغة: | Vietnamese |
كن أول من يترك تعليقا!