Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45
""Tuyết in sắc ngựa câu dòn". Nếu theo nghĩa sắc tuyết in sắc ngựa, sắc trắng cùng lộ - "tuyết sắc ấn mã, bạch sắc dũ bộc" như lời chú thích của cụ Kiều Oánh Mậu - thì phải đọc là "dồn" mới hợp nghĩa, vì sắc tuyết trắng, sắc ngựa cũng trắng, hai sắc "dồn"...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Vietnamese |
Published: |
Ty trị sự
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101404 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-101404 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-1014042021-01-15T03:55:48Z Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 Nguyễn, Văn Tố Đính chính Văn cổ Đoạn trường Tân Thanh Kiều Oánh Mậu ""Tuyết in sắc ngựa câu dòn". Nếu theo nghĩa sắc tuyết in sắc ngựa, sắc trắng cùng lộ - "tuyết sắc ấn mã, bạch sắc dũ bộc" như lời chú thích của cụ Kiều Oánh Mậu - thì phải đọc là "dồn" mới hợp nghĩa, vì sắc tuyết trắng, sắc ngựa cũng trắng, hai sắc "dồn" lại với nhau." 2021-01-15T03:42:28Z 2021-01-15T03:42:28Z 1942 Journal Article Nguyễn, V. T. (1942). Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45. Tri Tân: Tạp chí văn hóa ra hàng tuần, Số 70 (28/10 - 03/11 - 1942), trang 4-5 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101404 vi Tri Tân : Tạp chí ra hằng tuần application/pdf Ty trị sự |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
Vietnamese |
topic |
Đính chính Văn cổ Đoạn trường Tân Thanh Kiều Oánh Mậu |
spellingShingle |
Đính chính Văn cổ Đoạn trường Tân Thanh Kiều Oánh Mậu Nguyễn, Văn Tố Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
description |
""Tuyết in sắc ngựa câu dòn". Nếu theo nghĩa sắc tuyết in sắc ngựa, sắc trắng cùng lộ - "tuyết sắc ấn mã, bạch sắc dũ bộc" như lời chú thích của cụ Kiều Oánh Mậu - thì phải đọc là "dồn" mới hợp nghĩa, vì sắc tuyết trắng, sắc ngựa cũng trắng, hai sắc "dồn" lại với nhau." |
format |
Article |
author |
Nguyễn, Văn Tố |
author_facet |
Nguyễn, Văn Tố |
author_sort |
Nguyễn, Văn Tố |
title |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
title_short |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
title_full |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
title_fullStr |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
title_full_unstemmed |
Tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
title_sort |
tài liệu để đính chính những bài văn cổ số 45 |
publisher |
Ty trị sự |
publishDate |
2021 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/101404 |
_version_ |
1690729514949148672 |