Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố

"Ngao Châu là Bãi Ngao, chỗ cụ Phan ở. Câu thơ trên chỉ rõ cái cảm tình lai láng, nồng hậu của tác giả đối với kẻ "cỡi mây trắng lên đến chỗ Thiên đế ngự". Nó là lời than của một người rất mến tiếc đấng anh hùng khuất bóng, mà cái thác oanh liệt khiến ai cũng ngậm ngùi. Thốt ra từ cửa...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trực Thần
Format: Article
Language:Vietnamese
Published: Ty Trị Sự 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102190
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-102190
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1021902021-02-24T13:59:32Z Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố Trực Thần "Thi văn bình chú" Ngô Tất Tố Phan Thanh Giản "Ngao Châu là Bãi Ngao, chỗ cụ Phan ở. Câu thơ trên chỉ rõ cái cảm tình lai láng, nồng hậu của tác giả đối với kẻ "cỡi mây trắng lên đến chỗ Thiên đế ngự". Nó là lời than của một người rất mến tiếc đấng anh hùng khuất bóng, mà cái thác oanh liệt khiến ai cũng ngậm ngùi. Thốt ra từ cửa miệng một người khóc bạn, khóc kẻ đồng thời, hay khóc cổ nhơn, câu "dàu dàu mây bạc cõi Ngao Châu" hàm súc một ý nghĩa quyến luyến, tiếc nhớ đậm đà, một cảm tình thấm thía." 2021-02-24T13:58:43Z 2021-02-24T13:58:43Z 1943 Journal Article Trực Thần (1943). Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố. Tri Tân: Tạp chí văn hóa ra hàng tuần, Số 89 (01/04/1943), trang 18-19,23 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102190 vi Tri Tân : Tạp chí ra hằng tuần application/pdf Ty Trị Sự
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
topic "Thi văn bình chú"
Ngô Tất Tố
Phan Thanh Giản
spellingShingle "Thi văn bình chú"
Ngô Tất Tố
Phan Thanh Giản
Trực Thần
Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
description "Ngao Châu là Bãi Ngao, chỗ cụ Phan ở. Câu thơ trên chỉ rõ cái cảm tình lai láng, nồng hậu của tác giả đối với kẻ "cỡi mây trắng lên đến chỗ Thiên đế ngự". Nó là lời than của một người rất mến tiếc đấng anh hùng khuất bóng, mà cái thác oanh liệt khiến ai cũng ngậm ngùi. Thốt ra từ cửa miệng một người khóc bạn, khóc kẻ đồng thời, hay khóc cổ nhơn, câu "dàu dàu mây bạc cõi Ngao Châu" hàm súc một ý nghĩa quyến luyến, tiếc nhớ đậm đà, một cảm tình thấm thía."
format Article
author Trực Thần
author_facet Trực Thần
author_sort Trực Thần
title Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
title_short Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
title_full Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
title_fullStr Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
title_full_unstemmed Nhơn đọc "Thi văn bình chú" của Ngô Tất Tố
title_sort nhơn đọc "thi văn bình chú" của ngô tất tố
publisher Ty Trị Sự
publishDate 2021
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102190
_version_ 1693179445077082112