Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01

Dịch thuật, về bản chất, là một sự chuyển dịch nghĩa từ văn bản nguồn (VBN) sang văn bản đích (VBĐ)sao cho ởhai văn bản có sựtương đương nhất định được tạo lập. Cácnhà ngôn ngữhọc Việt Nam từng có nhiều tranh luận trên diễn đàn dịch thuật vềviệc chuyển dịch văn bản từ ngữ nguồn là tiếng Anh sang ngữ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trịnh, Thị Thơm
Other Authors: Nguyễn, Hồng Cổn
Format: Theses and Dissertations
Language:Vietnamese
Published: 2016
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/11287
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-11287
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-112872018-08-03T08:27:09Z Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01 Strategies for translating utterances with implicature from English into Vietnamese (Based on utterances extracted from literatures) Trịnh, Thị Thơm Nguyễn, Hồng Cổn Dịch thuật -- Tiếng Anh -- Tiếng Việt Chuyển dịch phát ngôn -- Ngôn ngữ học Dịch thuật, về bản chất, là một sự chuyển dịch nghĩa từ văn bản nguồn (VBN) sang văn bản đích (VBĐ)sao cho ởhai văn bản có sựtương đương nhất định được tạo lập. Cácnhà ngôn ngữhọc Việt Nam từng có nhiều tranh luận trên diễn đàn dịch thuật vềviệc chuyển dịch văn bản từ ngữ nguồn là tiếng Anh sang ngữ đích là tiếng Việt, trong đó việc chuyển dịch một loại nghĩa rất phbiến là hàm ý cũng đã bước đầu được quan tâm. Cao Xuân Hạ(2005) bàn đến dịch thuật như một quá trình gồm bốn công đoạn và coi hàm ý hội thoại là một trong ba nội dung ý nghĩa chứa đựng trong nguyên bản mà không được truyền đạt bằng ngôn từnhưngngười nghe hay người dịch vẫn phục hồi được và hiểu được ngay khi tiếp xúc với văn bản. 2016-05-30T04:07:44Z 2016-05-30T04:07:44Z 2015 Thesis Trịnh, T. T. (2015). Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học). Luận văn thạc sỹ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Việt Nam http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/11287 vi 23 tr. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
topic Dịch thuật -- Tiếng Anh -- Tiếng Việt
Chuyển dịch phát ngôn -- Ngôn ngữ học
spellingShingle Dịch thuật -- Tiếng Anh -- Tiếng Việt
Chuyển dịch phát ngôn -- Ngôn ngữ học
Trịnh, Thị Thơm
Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
description Dịch thuật, về bản chất, là một sự chuyển dịch nghĩa từ văn bản nguồn (VBN) sang văn bản đích (VBĐ)sao cho ởhai văn bản có sựtương đương nhất định được tạo lập. Cácnhà ngôn ngữhọc Việt Nam từng có nhiều tranh luận trên diễn đàn dịch thuật vềviệc chuyển dịch văn bản từ ngữ nguồn là tiếng Anh sang ngữ đích là tiếng Việt, trong đó việc chuyển dịch một loại nghĩa rất phbiến là hàm ý cũng đã bước đầu được quan tâm. Cao Xuân Hạ(2005) bàn đến dịch thuật như một quá trình gồm bốn công đoạn và coi hàm ý hội thoại là một trong ba nội dung ý nghĩa chứa đựng trong nguyên bản mà không được truyền đạt bằng ngôn từnhưngngười nghe hay người dịch vẫn phục hồi được và hiểu được ngay khi tiếp xúc với văn bản.
author2 Nguyễn, Hồng Cổn
author_facet Nguyễn, Hồng Cổn
Trịnh, Thị Thơm
format Theses and Dissertations
author Trịnh, Thị Thơm
author_sort Trịnh, Thị Thơm
title Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
title_short Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
title_full Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
title_fullStr Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
title_full_unstemmed Nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): Luận án TS. Ngôn ngữ học: 62 22 01 01
title_sort nghiên cứu phương thức chuyển dịch phát ngôn có hàm ý từ tiếng anh sang tiếng việt (trên cứ liệu ngôn ngữ hội thoại trong tác phẩm văn học): luận án ts. ngôn ngữ học: 62 22 01 01
publishDate 2016
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/11287
_version_ 1680964985453281280