Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014: M.A Thesis Linguistics: 60 22 02 01
Chapter 1: Theoretical Background. Chapter 2: Research Methodology. Chapter 3: Results and Discussions.
Saved in:
主要作者: | Trần, Thị Minh |
---|---|
其他作者: | Lê, Hùng Tiến |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | English |
出版: |
ĐHNN
2017
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40400 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014
由: Trần, Thị Minh
出版: (2016) -
Evaluating the English version of the novel “Beloved Oxford” = Đánh giá bản dịch Việt - Anh tác phẩm “Oxford thương yêu” . M.A Thesis Linguistics: 60 22 15
由: Trần, Thanh Hương
出版: (2017) -
An in-depth analysis of the English - Vietnamese translation version of Jack London's famous novel The Call of the Wild . M.A Thesis Linguistics :
由: Nguyễn, Thị Hoàn
出版: (2017) -
A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model
由: Đặng, Thị Phượng
出版: (2017) -
A study on connotative equivalence between Gone with the wind" and its translation in Vietnamese by Duong Tuong . M.A Thesis Linguistics: 60 22 1
由: Nguyễn, Thị Diệu Thúy
出版: (2017)