Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam

Translating literary proper names is regarded as one of the challenging but inspiring issues in the field of Translation Studies. Given this context, the present paper aims to analyze the strategies undertaken by the translator when rendering proper names from the English literary text “Harry Potter...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trieu, Thu Hang
Format: Article
Language:English
Published: H. : ĐHQGHN 2018
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/61796
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-61796
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-617962018-09-27T07:59:50Z Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam Dịch tên riêng trong văn học: Trường hợp dịch tên riêng trong tập truyện Harry Potter sang tiếng Việt Trieu, Thu Hang Proper names Literary text Harry Potter novel Translating literary proper names is regarded as one of the challenging but inspiring issues in the field of Translation Studies. Given this context, the present paper aims to analyze the strategies undertaken by the translator when rendering proper names from the English literary text “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” (2014) into its Vietnamese translation “Harry Potter và Hòn đá phù thuỷ” (2016). To fulfill the research purpose, a descriptive and comparative analysis was made between the source and target text. The analysis of translation strategies was grounded on the theoretical frame of Davis (2003). The findings reveal that the translator adopted the strategy of preservation for most of the proper names in the chosen literary text. Several recommendations for translating proper names in the literary texts are finally drawn out. 2018-05-07T04:04:25Z 2018-05-07T04:04:25Z 2018 Article Trieu, T. H. (2018). Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam. VNU Journal of Foreign studies. Vol.34, No.2 (2018); p. 39-50 2525-2445 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/61796 en application/pdf H. : ĐHQGHN
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language English
topic Proper names
Literary text
Harry Potter novel
spellingShingle Proper names
Literary text
Harry Potter novel
Trieu, Thu Hang
Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
description Translating literary proper names is regarded as one of the challenging but inspiring issues in the field of Translation Studies. Given this context, the present paper aims to analyze the strategies undertaken by the translator when rendering proper names from the English literary text “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” (2014) into its Vietnamese translation “Harry Potter và Hòn đá phù thuỷ” (2016). To fulfill the research purpose, a descriptive and comparative analysis was made between the source and target text. The analysis of translation strategies was grounded on the theoretical frame of Davis (2003). The findings reveal that the translator adopted the strategy of preservation for most of the proper names in the chosen literary text. Several recommendations for translating proper names in the literary texts are finally drawn out.
format Article
author Trieu, Thu Hang
author_facet Trieu, Thu Hang
author_sort Trieu, Thu Hang
title Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
title_short Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
title_full Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
title_fullStr Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
title_full_unstemmed Translating proper names in a literary context: A case of Harry Potter novel in Vietnam
title_sort translating proper names in a literary context: a case of harry potter novel in vietnam
publisher H. : ĐHQGHN
publishDate 2018
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/61796
_version_ 1680968299469340672