Khảo sát cách chuyển dịch câu tồn tại của tiếng Hán trong tác phẩm "Tam Quốc diễn nghĩa" sang tiếng Việt
Mục đích nghiên cứu của luận văn là chỉ ra đặc điểm, tính sáng tạo của các phương pháp chuyển dịch câu tồn tại trong “Tam Quốc diễn nghĩa” sang tiếng Việt. Để đạt được mục đích này, luận văn đề ra các nhiệm vụ nghiên cứu như sau: Xác định và phân biệt được các khái niệm liên quan đến đề tài nhưng t...
Saved in:
主要作者: | Lưu, Lệ |
---|---|
其他作者: | Đỗ, Hồng Dương |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | Vietnamese |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/86734 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | Vietnamese |
相似書籍
-
Câu phủ định tiếng Hán trong sự đối chiếu với tiếng Việt
由: Lý, Bảo Mỵ
出版: (2020) -
Khảo sát ngữ vị từ có nhóm vị từ hành động +di chuyển +mục tiêu làm trung tâm trong tiếng Hán (có so sánh với tiếng Việt)
由: Hoàng, Hoa Hiến
出版: (2020) -
Khảo sát ba liên từ “并; 和; 而” trong tiếng Hán hiện đại (có đối chiếu với các từ tương đương trong tiếng Việt)
由: Lưu, Đức Quang
出版: (2020) -
现 代汉语化妆品广告语言及其越译研究 = Nghiên cứu ngôn ngữ quảng cáo mỹ phẩm của tiếng Hán hiện đại và cách dịch sang tiếng Việt
由: Nguyễn, Thị Dung
出版: (2020) -
汉越能性范畴对比研究 = Đối chiếu phương thức biểu đạt khả năng trong tiếng Hán và tiếng Việt
由: Hồ, Thị Nguyệt Thắng
出版: (2020)