Ein Vergleich der deutschen und der vietnamesischen Kultur am Beispiel der Erzählweise des deutschen Märchen Aschenputtel und des vietnamesischen Märchen Tam Cam = So sánh văn hóa Việt Nam và văn hóa Đức thông truyện cổ tích Đức (Cô bé Lọ Lem) và truyện cổ tích Việt Nam (Tấm Cám)
Die Kultur wird zwar unter verschiedenen litararischen Textsorten dargestellt, aber Textsorte Märchen ist besonders. Denn die Leser können einfach bei dieser Textsorte die neuen Kulturkenntnisse mit einfachen Wörten kennenlernen. Aus diesem Grund entscheide ich mich, meine Forschungsarbeit zu di...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | German |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/95434 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | German |
Summary: | Die Kultur wird zwar unter verschiedenen litararischen Textsorten
dargestellt, aber Textsorte Märchen ist besonders. Denn die Leser können
einfach bei dieser Textsorte die neuen Kulturkenntnisse mit einfachen
Wörten kennenlernen. Aus diesem Grund entscheide ich mich, meine
Forschungsarbeit zu diesem Thema zu verfassen.
Die Arbeit beschäftigt sich mit folgenden Fragen: Welche Gemeinsamkeiten
gibt es zwischen dem deutschen Märchen „Aschenputtel“ und dem
vietnamesischen Märchen „Tam Cam“?; Welche kulturell bedingten
Unterschiede beider Märchen können identifiziert werden?; Verändern die
kulturell bedingten Unterschiede der jeweiligen Fassung die Botschaft der
Geschichte?
Um die Antworten der vorliegenden Fragen zu finden, werden drei
Forschungsmethode: Rechecher, Analyse und Vergleich verwendet.
Zum Schluss erhalte ich die folgenden Ergebnisse. Zuerst sind Aschenputtel
und Tam Cam zwei erfolgreiche Märchen aus der deutschen und der
vietnamesischen Kultur. Sie reflektieren die Probleme jeder Gesellschaft.
Obwohl Aschenputtel und Tam Cam ein gemeinsames Motiv haben, werden
einige Einzelheiten aufgrund der unterschiedlichen Kulturen in den
jeweilligen Fassungen verändert. Die Unterschiede beziehen sich auf
Stereotype, Glaube, Tradition sowie die Religion in den jeweiligen
Gesellschaften. Außerdem führen die Unterschiede in der Kultur zu der
Änderung in einigen Details jeweiliger Fassung, aber die Botschaft in beiden
Geschichten wird behalten |
---|