Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y)
"Chu Dịch" là bộ kinh đứng đầu Ngũ kinh của Nho gia, đồng thời cũng là bộ sách triết học, tư tưởng quan trọng, có ảnh hưởng sâu rộng tới sự hình thành và phát triển của Y học Trung Quốc và nhiều quốc gia Đông Á. Tại Trung Quốc, việc nghiên cứu Y dịch trên cả hai phương diện: Ứng dụng của &...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
其他作者: | |
格式: | Conference or Workshop Item |
語言: | Vietnamese |
出版: |
Đại học quốc gia Hà Nội
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98408 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-98408 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-984082020-11-25T08:27:29Z Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) Bùi, Bá Quân Nho học Đông Á : Truyền thống và hiện đại Nho học Đông Á : Truyền thống và hiện đại Y gia Việt Nam Mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" "Chu Dịch" Y dịch "Chu Dịch" là bộ kinh đứng đầu Ngũ kinh của Nho gia, đồng thời cũng là bộ sách triết học, tư tưởng quan trọng, có ảnh hưởng sâu rộng tới sự hình thành và phát triển của Y học Trung Quốc và nhiều quốc gia Đông Á. Tại Trung Quốc, việc nghiên cứu Y dịch trên cả hai phương diện: Ứng dụng của "Dịch" trong Y và dùng Y để giải thích "Dịch" đã được chú ý từ rất sớm. 2020-11-25T08:27:29Z 2020-11-25T08:27:29Z 2017 Conference Paper Bùi, B. Q. (2017). Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y). Trong Nho học Đông Á : Truyền thống và hiện đại http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98408 vi tr. 428-459 application/pdf Đại học quốc gia Hà Nội |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
Vietnamese |
topic |
Y gia Việt Nam Mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" "Chu Dịch" Y dịch |
spellingShingle |
Y gia Việt Nam Mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" "Chu Dịch" Y dịch Bùi, Bá Quân Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
description |
"Chu Dịch" là bộ kinh đứng đầu Ngũ kinh của Nho gia, đồng thời cũng là bộ sách triết học, tư tưởng quan trọng, có ảnh hưởng sâu rộng tới sự hình thành và phát triển của Y học Trung Quốc và nhiều quốc gia Đông Á. Tại Trung Quốc, việc nghiên cứu Y dịch trên cả hai phương diện: Ứng dụng của "Dịch" trong Y và dùng Y để giải thích "Dịch" đã được chú ý từ rất sớm. |
author2 |
Nho học Đông Á : Truyền thống và hiện đại |
author_facet |
Nho học Đông Á : Truyền thống và hiện đại Bùi, Bá Quân |
format |
Conference or Workshop Item |
author |
Bùi, Bá Quân |
author_sort |
Bùi, Bá Quân |
title |
Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
title_short |
Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
title_full |
Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
title_fullStr |
Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
title_full_unstemmed |
Luận giải của y gia Việt Nam về mệnh đề "Bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
title_sort |
luận giải của y gia việt nam về mệnh đề "bất tri dịch, bất túc dĩ ngôn thái y" (không biết dịch, thì không thể bàn về y) |
publisher |
Đại học quốc gia Hà Nội |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98408 |
_version_ |
1684667307184357376 |