ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt

Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проб...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trần, Trung Hiếu
Other Authors: Nguyễn, Thị Thanh Nga
Format: Final Year Project
Language:Russia
Published: ĐHQGHN 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Russia
id oai:112.137.131.14:VNU_123-98807
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-988072020-12-16T08:48:12Z ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt Trần, Trung Hiếu Nguyễn, Thị Thanh Nga ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проблема эквивалентности перевода. Во второй главе представлены некоторые оригинальные стихи и их переводы на вьетнамский язык. В заключении выводы работы были упомянуты. Ngôn ngữ và văn hóa Nga 2020-12-11T07:41:11Z 2020-12-11T07:41:11Z 2013 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807 Russia 49 tr. application/pdf ĐHQGHN
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Russia
topic Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ
spellingShingle Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ
Trần, Trung Hiếu
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
description Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проблема эквивалентности перевода. Во второй главе представлены некоторые оригинальные стихи и их переводы на вьетнамский язык. В заключении выводы работы были упомянуты.
author2 Nguyễn, Thị Thanh Nga
author_facet Nguyễn, Thị Thanh Nga
Trần, Trung Hiếu
format Final Year Project
author Trần, Trung Hiếu
author_sort Trần, Trung Hiếu
title ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
title_short ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
title_full ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
title_fullStr ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
title_full_unstemmed ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
title_sort особенности перевода поэзии с русского языка на вьетнамский язык = những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng nga sang tiếng việt
publisher ĐHQGHN
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807
_version_ 1688757978101972992