ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проб...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Russia |
Published: |
ĐHQGHN
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Russia |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-98807 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-988072020-12-16T08:48:12Z ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt Trần, Trung Hiếu Nguyễn, Thị Thanh Nga ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проблема эквивалентности перевода. Во второй главе представлены некоторые оригинальные стихи и их переводы на вьетнамский язык. В заключении выводы работы были упомянуты. Ngôn ngữ và văn hóa Nga 2020-12-11T07:41:11Z 2020-12-11T07:41:11Z 2013 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807 Russia 49 tr. application/pdf ĐHQGHN |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
Russia |
topic |
Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ |
spellingShingle |
Ngôn ngữ Tiếng Nga; Ngữ pháp--Tiếng Nga; Dịch thơ Trần, Trung Hiếu ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
description |
Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение
и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования.
В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории
перевода, проблема эквивалентности перевода. Во второй главе представлены некоторые оригинальные стихи и их переводы на вьетнамский язык. В заключении выводы работы были упомянуты. |
author2 |
Nguyễn, Thị Thanh Nga |
author_facet |
Nguyễn, Thị Thanh Nga Trần, Trung Hiếu |
format |
Final Year Project |
author |
Trần, Trung Hiếu |
author_sort |
Trần, Trung Hiếu |
title |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
title_short |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
title_full |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
title_fullStr |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
title_full_unstemmed |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt |
title_sort |
особенности перевода поэзии с русского языка на вьетнамский язык = những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng nga sang tiếng việt |
publisher |
ĐHQGHN |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807 |
_version_ |
1688757978101972992 |