ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЭЗИИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Những nét đặc trưng trong dịch thơ từ tiếng Nga sang tiếng Việt
Структура дипломной работы включает: введение, две главы, заключение и список использованной литературы. Во введении речь идёт о причине выбора темы, её актуальности, цели, задачи, предмет и методы исследования. В первой главе излагаются определения перевод, предмет и задачи теории перевода, проб...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Trần, Trung Hiếu |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Nguyễn, Thị Thanh Nga |
التنسيق: | Final Year Project |
اللغة: | Russia |
منشور في: |
ĐHQGHN
2020
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98807 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
المؤسسة: | Vietnam National University, Hanoi |
اللغة: | Russia |
مواد مشابهة
-
Особенности перевода газетно-информационных материалов с русского на вьетнамский язык
بواسطة: Nguyễn, Thị Thùy Dương
منشور في: (2020) -
ПЕРЕВОД БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК = Dịch câu vô nhân xưng từ tiếng Nga sang tiếng Việt
بواسطة: Bùi, Thị Thúy Hằng
منشور في: (2020) -
ИССЛЕДОВАНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕННО-ЛИЧНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА С ПОЗИЦИИ НОСИТЕЛЯ ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА ( НА МАТЕРИАЛЕ НЕКОТОРЫХ РАССКАЗОВ А.П. ЧЕХОВА) = Nghiên cứu câu nhân xưng bất định trong tiếng Nga hiện đại từ quan điểm của người Việt (Dựa trên một số t
بواسطة: Trần, Xuân Phú
منشور في: (2017) -
ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ГЛАГОЛОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ = Đặc điểm cấu tạo động từ trong tiếng Nga hiện đại
بواسطة: Thiều, Thị Hồng
منشور في: (2020) -
СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОМУ ПЕРЕВОДУ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА ВЬЕТНАМСКИЙ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ С ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОРИЕНТАЦИЕЙ = Hệ thống bài tập dạy dịch nói nối tiếp từ tiếng Nga sang tiếng Việt cho sinh viên chuyên ngữ định hướng phiên dịch
بواسطة: Phạm, Quang Lân
منشور في: (2021)