待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp
敬語については、尊敬語、謙譲語、丁寧語という3分類を新たな考え方で整理し、「伺う」と 「まいる」の違いは何か、「ご説明ください」と「ご説明いただく」はどちらが丁寧か、といった 課題について、その敬語が持つ基本的な性質から明らかにしたいと考える。そして、 本研究では 「待遇コミュニケーション」という捉え方を基本として、様々なコミュニケーションを扱う。 例えば、依頼コミュニケーション、誘いのコミュニケーション、許可コミュニケーション、ア ルバイトのコミュニケーションなどがどのような構造や展開になっているか、またほめや謝罪、苦 情などに関するコミュニケーションについても、具体例をを示し、...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Japanese |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98832 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Japanese |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-98832 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-988322020-12-11T08:58:20Z 待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp Vũ, Thị Tuyết Ngân Đỗ, Hoàng Ngân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Nhật Kính ngữ Tiếng Nhật -- Dạy và học Giao tiếp 敬語については、尊敬語、謙譲語、丁寧語という3分類を新たな考え方で整理し、「伺う」と 「まいる」の違いは何か、「ご説明ください」と「ご説明いただく」はどちらが丁寧か、といった 課題について、その敬語が持つ基本的な性質から明らかにしたいと考える。そして、 本研究では 「待遇コミュニケーション」という捉え方を基本として、様々なコミュニケーションを扱う。 例えば、依頼コミュニケーション、誘いのコミュニケーション、許可コミュニケーション、ア ルバイトのコミュニケーションなどがどのような構造や展開になっているか、またほめや謝罪、苦 情などに関するコミュニケーションについても、具体例をを示し、分かりやすく解説したいと考え る。 敬語表現においては、敬語をどう使うかということだけではなく、その時にコミュニケーショ ンをする人たちがどういう気持ちや姿勢で表現し、理解しようとするのかが大切である。お互いに 相手のことを考え、自分の思いや考えを相手やまわりの人たちに適切に伝えることも大事になる。そして、 敬語表現では思いやりや配慮が必要だ、相手を気遣うことも重要である。本研究では敬語 表現をはじめ、待遇コミュニケーションの場面、人間関係、気持ち、内容などの要素を詳しく分析 し、明らかにしたいと考える。 2020-12-11T08:58:20Z 2020-12-11T08:58:20Z 2018 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98832 ja 81 tr. application/pdf |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
Japanese |
topic |
Tiếng Nhật Kính ngữ Tiếng Nhật -- Dạy và học Giao tiếp |
spellingShingle |
Tiếng Nhật Kính ngữ Tiếng Nhật -- Dạy và học Giao tiếp Vũ, Thị Tuyết Ngân 待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
description |
敬語については、尊敬語、謙譲語、丁寧語という3分類を新たな考え方で整理し、「伺う」と
「まいる」の違いは何か、「ご説明ください」と「ご説明いただく」はどちらが丁寧か、といった
課題について、その敬語が持つ基本的な性質から明らかにしたいと考える。そして、 本研究では
「待遇コミュニケーション」という捉え方を基本として、様々なコミュニケーションを扱う。
例えば、依頼コミュニケーション、誘いのコミュニケーション、許可コミュニケーション、ア
ルバイトのコミュニケーションなどがどのような構造や展開になっているか、またほめや謝罪、苦
情などに関するコミュニケーションについても、具体例をを示し、分かりやすく解説したいと考え
る。
敬語表現においては、敬語をどう使うかということだけではなく、その時にコミュニケーショ
ンをする人たちがどういう気持ちや姿勢で表現し、理解しようとするのかが大切である。お互いに
相手のことを考え、自分の思いや考えを相手やまわりの人たちに適切に伝えることも大事になる。そして、 敬語表現では思いやりや配慮が必要だ、相手を気遣うことも重要である。本研究では敬語
表現をはじめ、待遇コミュニケーションの場面、人間関係、気持ち、内容などの要素を詳しく分析
し、明らかにしたいと考える。 |
author2 |
Đỗ, Hoàng Ngân |
author_facet |
Đỗ, Hoàng Ngân Vũ, Thị Tuyết Ngân |
format |
Final Year Project |
author |
Vũ, Thị Tuyết Ngân |
author_sort |
Vũ, Thị Tuyết Ngân |
title |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
title_short |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
title_full |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
title_fullStr |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
title_full_unstemmed |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = Kính ngữ trong tiếng Nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
title_sort |
待遇コミュニケーションを中心とした敬語表現 = kính ngữ trong tiếng nhật trọng tâm là ứng xử trong giao tiếp |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98832 |
_version_ |
1688757978801373184 |