Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt

Das Thema meiner Bachelorarbeit lautet „Kreativität beim Übersetzen am Beispiel der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins Vietnamesische“ und das Forschungsvorhaben befasst sich mit dem Produkt der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Nguyễn, Thị Nhương
Other Authors: Lê, Hoài Ân
Format: Final Year Project
Language:German
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98966
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: German
id oai:112.137.131.14:VNU_123-98966
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-989662020-12-14T08:39:40Z Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt Nguyễn, Thị Nhương Lê, Hoài Ân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Đức Dịch thuật Biên dịch Das Thema meiner Bachelorarbeit lautet „Kreativität beim Übersetzen am Beispiel der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins Vietnamesische“ und das Forschungsvorhaben befasst sich mit dem Produkt der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins Vietnamesische. Die Arbeit gliedert sich in vier Kapitel. In dem ersten Kapitel sind die Gründe für Themenwahl, die Zielsetzung, die Forschungsmethode und der Aufbau der Arbeit zu darstellen. Im zweiten Kapitel geht es um die theoretischen Grundlagen. In diesem Teil sind verschiedene Definitionen deutscher, englischer und vietnamesischer Linguisten und Wissenschaftler in der übersetzungswissenschaftlichen Literatur erörtern. Außerdem lassen die Grundlagen der Übersetzungsmethode darstellen. Dann wird die Definition der Kreativität im Allgemeinen und Kreativität beim Übersetzen im Besonderen vorgestellt. Das dritte Kapitel bildet die Untersuchung der Arbeit. Auf Basis der oben genannten Übersetzung wird eine empirische Untersuchung durchgeführt. Durch die Analyse sind fünf Übersetzungsstrategien, nämlich Kreativität in der Wortwahl, Umschreibung, Zusatz in Klammern, Nichtverwendung fremder Wörter und Nichtübersetzen zu empfehlen. In dem letzten Kapitel sind die Schlussfolgerungen die 2020-12-14T08:39:39Z 2020-12-14T08:39:39Z 2015 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98966 de 66 s. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language German
topic Tiếng Đức
Dịch thuật
Biên dịch
spellingShingle Tiếng Đức
Dịch thuật
Biên dịch
Nguyễn, Thị Nhương
Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
description Das Thema meiner Bachelorarbeit lautet „Kreativität beim Übersetzen am Beispiel der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins Vietnamesische“ und das Forschungsvorhaben befasst sich mit dem Produkt der Übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage vom Deutschen ins Vietnamesische. Die Arbeit gliedert sich in vier Kapitel. In dem ersten Kapitel sind die Gründe für Themenwahl, die Zielsetzung, die Forschungsmethode und der Aufbau der Arbeit zu darstellen. Im zweiten Kapitel geht es um die theoretischen Grundlagen. In diesem Teil sind verschiedene Definitionen deutscher, englischer und vietnamesischer Linguisten und Wissenschaftler in der übersetzungswissenschaftlichen Literatur erörtern. Außerdem lassen die Grundlagen der Übersetzungsmethode darstellen. Dann wird die Definition der Kreativität im Allgemeinen und Kreativität beim Übersetzen im Besonderen vorgestellt. Das dritte Kapitel bildet die Untersuchung der Arbeit. Auf Basis der oben genannten Übersetzung wird eine empirische Untersuchung durchgeführt. Durch die Analyse sind fünf Übersetzungsstrategien, nämlich Kreativität in der Wortwahl, Umschreibung, Zusatz in Klammern, Nichtverwendung fremder Wörter und Nichtübersetzen zu empfehlen. In dem letzten Kapitel sind die Schlussfolgerungen die
author2 Lê, Hoài Ân
author_facet Lê, Hoài Ân
Nguyễn, Thị Nhương
format Final Year Project
author Nguyễn, Thị Nhương
author_sort Nguyễn, Thị Nhương
title Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
title_short Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
title_full Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
title_fullStr Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
title_full_unstemmed Kreativität beim übersetzen am Beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen Umfrage von Deutschen ins Vietnamesische = Sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng Đức sang tiếng Việt
title_sort kreativität beim übersetzen am beispiel der übersetzung einer sozialwissenschaftlichen umfrage von deutschen ins vietnamesische = sáng tạo trong dịch thuật dựa vào cữ liệu một bản dịch bộ câu hỏi điều tra xã hội học từ tiếng đức sang tiếng việt
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/98966
_version_ 1688758026025041920