Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch
Undeniable, not only do Harry Potter series constitute popular literary works among young audience, the books are also of great interest to theorists in evaluating translation quality. Sharing the same objective, the researcher launched the research entitled: “Translation quality of products for...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99783 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | English |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-99783 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-997832020-12-23T07:52:02Z Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch Hoàng, Thị Minh Thúy Trần, Thị Minh ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Anh -- Dịch thuật Dịch thuật văn học Undeniable, not only do Harry Potter series constitute popular literary works among young audience, the books are also of great interest to theorists in evaluating translation quality. Sharing the same objective, the researcher launched the research entitled: “Translation quality of products for sale at Weasley’s Wizard Whseezes in Hary Potter series by Ly Lan”. The main method applied in the research was qualitative approach in which the researcher delved into comparing the ST and the TT. Both of the texts were analyzed along with Field, Tenor, Mode and Genre to identify Textual Function and establish profiles of the texts. After comparing the two profiles, translation errors were detected to assess translation quality and categorize translation typology. Importantly, the analysis proved that House’s model was suitable for assessing literary work. Since names of product in Harry Potter series were considered timeless texts, these labels were overtly translated. Simply put, the translation of the mentioned products did not comply with House’s hypothesis 2020-12-23T07:52:01Z 2020-12-23T07:52:01Z 2017 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99783 en 80 p. application/pdf |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
continent |
Asia |
country |
Vietnam Vietnam |
content_provider |
VNU Library and Information Center |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
English |
topic |
Tiếng Anh -- Dịch thuật Dịch thuật văn học |
spellingShingle |
Tiếng Anh -- Dịch thuật Dịch thuật văn học Hoàng, Thị Minh Thúy Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
description |
Undeniable, not only do Harry Potter series constitute popular literary
works among young audience, the books are also of great interest to theorists in
evaluating translation quality. Sharing the same objective, the researcher
launched the research entitled: “Translation quality of products for sale at
Weasley’s Wizard Whseezes in Hary Potter series by Ly Lan”.
The main method applied in the research was qualitative approach in which
the researcher delved into comparing the ST and the TT. Both of the texts were
analyzed along with Field, Tenor, Mode and Genre to identify Textual Function
and establish profiles of the texts. After comparing the two profiles, translation
errors were detected to assess translation quality and categorize translation
typology. Importantly, the analysis proved that House’s model was suitable for
assessing literary work. Since names of product in Harry Potter series were
considered timeless texts, these labels were overtly translated. Simply put, the
translation of the mentioned products did not comply with House’s hypothesis |
author2 |
Trần, Thị Minh |
author_facet |
Trần, Thị Minh Hoàng, Thị Minh Thúy |
format |
Final Year Project |
author |
Hoàng, Thị Minh Thúy |
author_sort |
Hoàng, Thị Minh Thúy |
title |
Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
title_short |
Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
title_full |
Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
title_fullStr |
Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
title_full_unstemmed |
Translation quality assessment of products for sale at Weasleys’ Wizard Wheezes in Harry Potter series by Lý Lan = Đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm Phù thủy Quỷ quái trong truyện Harry Potter do Lý Lan dịch |
title_sort |
translation quality assessment of products for sale at weasleys’ wizard wheezes in harry potter series by lý lan = đánh giá chất lượng bản dịch sản phẩm ở tiệm phù thủy quỷ quái trong truyện harry potter do lý lan dịch |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99783 |
_version_ |
1688757986236825600 |