An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh

During the integration into global education, higher education institutions (HEIs) constantly pursue better worldwide reputations reflected in their branding. In the context of Vietnam, most HEIs have been independently translating their names into English without following any standard directives,...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đặng, Hồng Thu
Other Authors: Triệu, Thu Hằng
Format: Final Year Project
Language:English
Published: 2020
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99827
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: English
id oai:112.137.131.14:VNU_123-99827
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-998272020-12-23T09:20:40Z An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh Đặng, Hồng Thu Triệu, Thu Hằng ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Anh -- Dịch thuật During the integration into global education, higher education institutions (HEIs) constantly pursue better worldwide reputations reflected in their branding. In the context of Vietnam, most HEIs have been independently translating their names into English without following any standard directives, which causes inconsistency in administrative procedures as well as misunderstanding of their prestige. Since there has been little research on this problem, the researcher is motivated to conduct a study titled “An analysis on translation procedures from Vietnamese to English for names of higher education institutions in Vietnam”. This research aims to identify and analyze procedures employed for translating English names of HEIs in Vietnam based on the theoretical framework of translation procedures by Newmark (1988). Besides, a further comparison with names of HEIs in the U.S. has been developed to draw out the implications from the research findings. The major methods adopted throughout the study consist of both qualitative and quantitative approaches. 120 representatives of Vietnamese HEIs have been selected using purposive sampling method with their names collected from their official websites as primary data. The findings reveal the trend of four main procedures, dominated by literal translation. Grounded on the findings, the implications were finally drawn out, concerning name structures and concepts of HEI type as well as variations in the translation of descriptive elements. 2020-12-23T09:20:40Z 2020-12-23T09:20:40Z 2018 Final Year Project (FYP) http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99827 en 79 p. application/pdf
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language English
topic Tiếng Anh -- Dịch thuật
spellingShingle Tiếng Anh -- Dịch thuật
Đặng, Hồng Thu
An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
description During the integration into global education, higher education institutions (HEIs) constantly pursue better worldwide reputations reflected in their branding. In the context of Vietnam, most HEIs have been independently translating their names into English without following any standard directives, which causes inconsistency in administrative procedures as well as misunderstanding of their prestige. Since there has been little research on this problem, the researcher is motivated to conduct a study titled “An analysis on translation procedures from Vietnamese to English for names of higher education institutions in Vietnam”. This research aims to identify and analyze procedures employed for translating English names of HEIs in Vietnam based on the theoretical framework of translation procedures by Newmark (1988). Besides, a further comparison with names of HEIs in the U.S. has been developed to draw out the implications from the research findings. The major methods adopted throughout the study consist of both qualitative and quantitative approaches. 120 representatives of Vietnamese HEIs have been selected using purposive sampling method with their names collected from their official websites as primary data. The findings reveal the trend of four main procedures, dominated by literal translation. Grounded on the findings, the implications were finally drawn out, concerning name structures and concepts of HEI type as well as variations in the translation of descriptive elements.
author2 Triệu, Thu Hằng
author_facet Triệu, Thu Hằng
Đặng, Hồng Thu
format Final Year Project
author Đặng, Hồng Thu
author_sort Đặng, Hồng Thu
title An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
title_short An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
title_full An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
title_fullStr An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
title_full_unstemmed An analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in Vietnam = Bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Anh
title_sort analysis on translation procedures from vietnamese to english for names of higher education institutions in vietnam = bài phân tích phương thức dịch tên các trường đại học ở việt nam từ tiếng việt sang tiếng anh
publishDate 2020
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/99827
_version_ 1688758028553158656