Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19

Bilang multilinggwal na bansa, isa ang Pilipinas sa mga bansang humarap sa suliranin ng misimpormasyon tungkol sa kalusugan sa pandemyang COVID-19. Upang labanan ito, nabuo ang mga volunteer group tulad ng Language Warriors PH (LWPH) at FightCOVID19 Volunteers PH na nagpabilis sa pagkalat ng tamang...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Saludes, Alexandra Isabel C.
Format: text
Language:Filipino
Published: Animo Repository 2023
Subjects:
Online Access:https://animorepository.dlsu.edu.ph/etdb_fil/16
https://animorepository.dlsu.edu.ph/context/etdb_fil/article/1016/viewcontent/2023_Saludes_Mga_Pagtugong_Isinagawa_ng_mga_Sentrong_Pangwika_sa_Panahon_Full_text.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: De La Salle University
Language: Filipino
id oai:animorepository.dlsu.edu.ph:etdb_fil-1016
record_format eprints
spelling oai:animorepository.dlsu.edu.ph:etdb_fil-10162024-01-11T07:58:06Z Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19 Saludes, Alexandra Isabel C. Bilang multilinggwal na bansa, isa ang Pilipinas sa mga bansang humarap sa suliranin ng misimpormasyon tungkol sa kalusugan sa pandemyang COVID-19. Upang labanan ito, nabuo ang mga volunteer group tulad ng Language Warriors PH (LWPH) at FightCOVID19 Volunteers PH na nagpabilis sa pagkalat ng tamang impormasyon tungkol sa virus. May mga sentrong pangwika na nabuo sa panahon ng pandemya tulad ng PUP Sentro sa Pagsasalin. Naging tuon naman ng mga sentrong pangwika na nandiyan na bago pa ang pandemya ang krisis pangkalusugan. Inilahad sa pananaliksik na ito kung paano nagbayanihan ang mga nabanggit na sentro ng pagsasalin at samahang pangwika upang tumugon sa pandemyang COVID-19 noong 2020 hanggang 2022. Sa kasalukuyan, pahapyaw pa lamang nababanggit ang ilan sa mga inisyatibang pagsasalin ng mga volunteer group sa mga pananaliksik ng mga iskolar sa pampublikong kalusugan, wika at pagsasalin tulad nina Dreisbach & Mendoza-Dreisbach at Sison-Buban. Sa pananaliksik na ito, pinalalim ang pagtalakay tungkol sa nasimulang pagsisikap ng mga sentro ng pagsasalin. Nakipagpanayam ang mananaliksik sa mga tumayong direktor ng LWPH, UPD Sentro ng Wikang Filipino, PUP Sentro sa Pagsasalin, at UST Sentro sa Salin at Araling Salin noong pandemya. Sininop ang mga dokumentong patunay sa mga pahayag ng mga kinapanayam. Ginamit na gabay sa pagsusuri ang apat na dimensyong hango sa apat na “A” nina Piller et al.: (1) Andiyan (Availability), (2) Akses (Accessibility), (3) Ayon (Acceptability), at (4) Angkop (Adaptability). Ilan sa mga kinaharap na hamon ng mga tagasalin ang kakapusan sa bilang ng yamang-tao at pangangalaga sa kanilang kalusugan, dagsa at dami ng request at materyal na kailangang maisalin sa Filipino at mga katutubong wika, limitasyon sa panahon, at kakapusan ng kasanayan sa teknikal na pagsasalin. Sa kabila nito, nananatili pa ring totoo ang pangangailangan sa pagsasalin ng napapanahong impormasyon sa Pilipinas. Nararapat ito gawing opisyal na bahagi ng paghahanda at pagresponde sa krisis tulad ng pandemya dahil malaki ang maiaambag nito sa pagpapababa ng vulnerability at pagpapataas sa resilience ng mga pamayanan. Malaki rin ang magiging kontribusyon nito sa propesyonalisasyon at institusyonalisasyon ng pagsasalin sa bansa. Susing-salita: komunikasyong pangkrisis, pagsasalin, serbisyong pangwika, volunteer 2023-12-01T08:00:00Z text application/pdf https://animorepository.dlsu.edu.ph/etdb_fil/16 https://animorepository.dlsu.edu.ph/context/etdb_fil/article/1016/viewcontent/2023_Saludes_Mga_Pagtugong_Isinagawa_ng_mga_Sentrong_Pangwika_sa_Panahon_Full_text.pdf Filipino Bachelor's Theses Filipino Animo Repository Language schools COVID-19 Pandemic, 2020- Asian Studies
institution De La Salle University
building De La Salle University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider De La Salle University Library
collection DLSU Institutional Repository
language Filipino
topic Language schools
COVID-19 Pandemic, 2020-
Asian Studies
spellingShingle Language schools
COVID-19 Pandemic, 2020-
Asian Studies
Saludes, Alexandra Isabel C.
Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
description Bilang multilinggwal na bansa, isa ang Pilipinas sa mga bansang humarap sa suliranin ng misimpormasyon tungkol sa kalusugan sa pandemyang COVID-19. Upang labanan ito, nabuo ang mga volunteer group tulad ng Language Warriors PH (LWPH) at FightCOVID19 Volunteers PH na nagpabilis sa pagkalat ng tamang impormasyon tungkol sa virus. May mga sentrong pangwika na nabuo sa panahon ng pandemya tulad ng PUP Sentro sa Pagsasalin. Naging tuon naman ng mga sentrong pangwika na nandiyan na bago pa ang pandemya ang krisis pangkalusugan. Inilahad sa pananaliksik na ito kung paano nagbayanihan ang mga nabanggit na sentro ng pagsasalin at samahang pangwika upang tumugon sa pandemyang COVID-19 noong 2020 hanggang 2022. Sa kasalukuyan, pahapyaw pa lamang nababanggit ang ilan sa mga inisyatibang pagsasalin ng mga volunteer group sa mga pananaliksik ng mga iskolar sa pampublikong kalusugan, wika at pagsasalin tulad nina Dreisbach & Mendoza-Dreisbach at Sison-Buban. Sa pananaliksik na ito, pinalalim ang pagtalakay tungkol sa nasimulang pagsisikap ng mga sentro ng pagsasalin. Nakipagpanayam ang mananaliksik sa mga tumayong direktor ng LWPH, UPD Sentro ng Wikang Filipino, PUP Sentro sa Pagsasalin, at UST Sentro sa Salin at Araling Salin noong pandemya. Sininop ang mga dokumentong patunay sa mga pahayag ng mga kinapanayam. Ginamit na gabay sa pagsusuri ang apat na dimensyong hango sa apat na “A” nina Piller et al.: (1) Andiyan (Availability), (2) Akses (Accessibility), (3) Ayon (Acceptability), at (4) Angkop (Adaptability). Ilan sa mga kinaharap na hamon ng mga tagasalin ang kakapusan sa bilang ng yamang-tao at pangangalaga sa kanilang kalusugan, dagsa at dami ng request at materyal na kailangang maisalin sa Filipino at mga katutubong wika, limitasyon sa panahon, at kakapusan ng kasanayan sa teknikal na pagsasalin. Sa kabila nito, nananatili pa ring totoo ang pangangailangan sa pagsasalin ng napapanahong impormasyon sa Pilipinas. Nararapat ito gawing opisyal na bahagi ng paghahanda at pagresponde sa krisis tulad ng pandemya dahil malaki ang maiaambag nito sa pagpapababa ng vulnerability at pagpapataas sa resilience ng mga pamayanan. Malaki rin ang magiging kontribusyon nito sa propesyonalisasyon at institusyonalisasyon ng pagsasalin sa bansa. Susing-salita: komunikasyong pangkrisis, pagsasalin, serbisyong pangwika, volunteer
format text
author Saludes, Alexandra Isabel C.
author_facet Saludes, Alexandra Isabel C.
author_sort Saludes, Alexandra Isabel C.
title Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
title_short Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
title_full Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
title_fullStr Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
title_full_unstemmed Mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang COVID-19
title_sort mga pagtugong isinagawa ng mga sentrong pangwika sa panahon ng pandemyang covid-19
publisher Animo Repository
publishDate 2023
url https://animorepository.dlsu.edu.ph/etdb_fil/16
https://animorepository.dlsu.edu.ph/context/etdb_fil/article/1016/viewcontent/2023_Saludes_Mga_Pagtugong_Isinagawa_ng_mga_Sentrong_Pangwika_sa_Panahon_Full_text.pdf
_version_ 1789485832906735616