Philippine component of the network-based ASEAN language translation public service
Communication between different nations is essential. Languages which are foreign to another impose difficulty in understanding. For this problem to be resolved, options are limited to learning the language, having a dictionary as a guide, or making use of a translator. This paper discusses the deve...
Saved in:
Main Authors: | Nocon, Nicco Louis S., Oco, Nathaniel, Ilao, Joel P., Roxas, Rachel Edita |
---|---|
Format: | text |
Published: |
Animo Repository
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/1949 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | De La Salle University |
Similar Items
-
A hybrid English-Filipino machine translation system
by: Roxas, Rachel Edita O.
Published: (2006) -
SMTPOST: Using statistical machine translation approach in Filipino part-of-speech tagging
by: Nocon, Nicco Louis S., et al.
Published: (2016) -
Hybrid Filipino-English machine translation system
by: Fontanilla, Gian Kristian A., et al.
Published: (2008) -
Building a Filipino colloquialism translator using sequence-to-sequence model
by: Nocon, Nicco Louis S., et al.
Published: (2018) -
Adaptation in Statistical Machine Translation for Low-resource Domains in English-Vietnamese Language
by: Pham, Nghia-Luan, et al.
Published: (2020)