Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system

In this paper, we present the building of various language resources for a multi-engine bi-directional English-Filipino Machine Translation (MT) system. Since linguistics information on Philippine languages are available, but as of yet, the focus has been on theoretical linguistics and little is don...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Roxas, Rachel Edita O., Borra, Allan, Ko Cheng, Charibeth, Lim, Nathalie Rose T., Ong, Ethel Chuajoy, Tan, Michelle Wendy G.
Format: text
Published: Animo Repository 2008
Subjects:
Online Access:https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/3046
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: De La Salle University
id oai:animorepository.dlsu.edu.ph:faculty_research-4045
record_format eprints
spelling oai:animorepository.dlsu.edu.ph:faculty_research-40452022-11-14T23:46:54Z Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system Roxas, Rachel Edita O. Borra, Allan Ko Cheng, Charibeth Lim, Nathalie Rose T. Ong, Ethel Chuajoy Tan, Michelle Wendy G. In this paper, we present the building of various language resources for a multi-engine bi-directional English-Filipino Machine Translation (MT) system. Since linguistics information on Philippine languages are available, but as of yet, the focus has been on theoretical linguistics and little is done on the computational aspects of these languages, attempts are reported here on the manual construction of these language resources such as the grammar, lexicon, morphological information, and the corpora which were literally built from almost non-existent digital forms. Due to the inherent difficulties of manual construction, we also discuss our experiments on various technologies for automatic extraction of these resources to handle the intricacies of the Filipino language, designed with the intention of using them for the MT system. To implement the different MT engines and to ensure the improvement of translation quality, other language tools (such as the morphological analyzer and generator, and the part of speech tagger) were developed. © 2007 Springer Science+Business Media B.V. 2008-05-01T07:00:00Z text https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/3046 Faculty Research Work Animo Repository Machine translating Corpora (Linguistics) Computational linguistics Computer Sciences
institution De La Salle University
building De La Salle University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider De La Salle University Library
collection DLSU Institutional Repository
topic Machine translating
Corpora (Linguistics)
Computational linguistics
Computer Sciences
spellingShingle Machine translating
Corpora (Linguistics)
Computational linguistics
Computer Sciences
Roxas, Rachel Edita O.
Borra, Allan
Ko Cheng, Charibeth
Lim, Nathalie Rose T.
Ong, Ethel Chuajoy
Tan, Michelle Wendy G.
Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
description In this paper, we present the building of various language resources for a multi-engine bi-directional English-Filipino Machine Translation (MT) system. Since linguistics information on Philippine languages are available, but as of yet, the focus has been on theoretical linguistics and little is done on the computational aspects of these languages, attempts are reported here on the manual construction of these language resources such as the grammar, lexicon, morphological information, and the corpora which were literally built from almost non-existent digital forms. Due to the inherent difficulties of manual construction, we also discuss our experiments on various technologies for automatic extraction of these resources to handle the intricacies of the Filipino language, designed with the intention of using them for the MT system. To implement the different MT engines and to ensure the improvement of translation quality, other language tools (such as the morphological analyzer and generator, and the part of speech tagger) were developed. © 2007 Springer Science+Business Media B.V.
format text
author Roxas, Rachel Edita O.
Borra, Allan
Ko Cheng, Charibeth
Lim, Nathalie Rose T.
Ong, Ethel Chuajoy
Tan, Michelle Wendy G.
author_facet Roxas, Rachel Edita O.
Borra, Allan
Ko Cheng, Charibeth
Lim, Nathalie Rose T.
Ong, Ethel Chuajoy
Tan, Michelle Wendy G.
author_sort Roxas, Rachel Edita O.
title Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
title_short Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
title_full Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
title_fullStr Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
title_full_unstemmed Building language resources for a multi-engine English-Filipino machine translation system
title_sort building language resources for a multi-engine english-filipino machine translation system
publisher Animo Repository
publishDate 2008
url https://animorepository.dlsu.edu.ph/faculty_research/3046
_version_ 1751550415834447872