Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions

This chapter describes how the English Only Policy has been deeply entrenched in the educational system in the Philippines because of the country’s colonial past, and it discusses how educators have been conditioned to believe that languages should be segregated in academic settings. It addresses th...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Canilao, Maria Luz Elena Nabong
Format: text
Published: Archīum Ateneo 2023
Subjects:
Online Access:https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/224
https://doi.org/10.1007/978-981-99-8589-0_1
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Ateneo De Manila University
id ph-ateneo-arc.english-faculty-pubs-1225
record_format eprints
spelling ph-ateneo-arc.english-faculty-pubs-12252024-11-18T03:15:11Z Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions Canilao, Maria Luz Elena Nabong This chapter describes how the English Only Policy has been deeply entrenched in the educational system in the Philippines because of the country’s colonial past, and it discusses how educators have been conditioned to believe that languages should be segregated in academic settings. It addresses the difficulties and dilemmas that teachers may face in adopting a translingual position (Canagarajah, 2013) and reveals how teachers have resisted this policy by employing translanguaging (Garcia, 2009) as a pedagogical resource. Based on my research observations and teaching experiences in the Philippines, I offer the key principles that teachers may consider in using translanguaging as a teaching tool in multicultural contexts and propose a framework that may be considered to address linguistic inequities and empower their learners. Using the proposed framework, I demonstrate how translanguaging can be employed in enhancing activities and tasks for local and international university students coming from different cultural backgrounds. The issues in this chapter reflect the struggles of language educators in multilingual and postcolonial contexts such as the Philippines and the insights in this work show the possibilities for pedagogical innovations that other academic institutions in multicultural settings around the world may adopt. 2023-01-01T08:00:00Z text https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/224 https://doi.org/10.1007/978-981-99-8589-0_1 English Faculty Publications Archīum Ateneo English only policy Innovations Linguistic inequities Multicultural classrooms Translanguaging Arts and Humanities Education English Language and Literature Language and Literacy Education Literature in English, Anglophone outside British Isles and North America
institution Ateneo De Manila University
building Ateneo De Manila University Library
continent Asia
country Philippines
Philippines
content_provider Ateneo De Manila University Library
collection archium.Ateneo Institutional Repository
topic English only policy
Innovations
Linguistic inequities
Multicultural classrooms
Translanguaging
Arts and Humanities
Education
English Language and Literature
Language and Literacy Education
Literature in English, Anglophone outside British Isles and North America
spellingShingle English only policy
Innovations
Linguistic inequities
Multicultural classrooms
Translanguaging
Arts and Humanities
Education
English Language and Literature
Language and Literacy Education
Literature in English, Anglophone outside British Isles and North America
Canilao, Maria Luz Elena Nabong
Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
description This chapter describes how the English Only Policy has been deeply entrenched in the educational system in the Philippines because of the country’s colonial past, and it discusses how educators have been conditioned to believe that languages should be segregated in academic settings. It addresses the difficulties and dilemmas that teachers may face in adopting a translingual position (Canagarajah, 2013) and reveals how teachers have resisted this policy by employing translanguaging (Garcia, 2009) as a pedagogical resource. Based on my research observations and teaching experiences in the Philippines, I offer the key principles that teachers may consider in using translanguaging as a teaching tool in multicultural contexts and propose a framework that may be considered to address linguistic inequities and empower their learners. Using the proposed framework, I demonstrate how translanguaging can be employed in enhancing activities and tasks for local and international university students coming from different cultural backgrounds. The issues in this chapter reflect the struggles of language educators in multilingual and postcolonial contexts such as the Philippines and the insights in this work show the possibilities for pedagogical innovations that other academic institutions in multicultural settings around the world may adopt.
format text
author Canilao, Maria Luz Elena Nabong
author_facet Canilao, Maria Luz Elena Nabong
author_sort Canilao, Maria Luz Elena Nabong
title Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
title_short Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
title_full Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
title_fullStr Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
title_full_unstemmed Translanguaging in Multicultural Classrooms: Discoveries, Dilemmas, and Directions
title_sort translanguaging in multicultural classrooms: discoveries, dilemmas, and directions
publisher Archīum Ateneo
publishDate 2023
url https://archium.ateneo.edu/english-faculty-pubs/224
https://doi.org/10.1007/978-981-99-8589-0_1
_version_ 1816861451058413568