(翻譯與帝國官僚:英國漢學教授佐痲須(James Summers; 1828-91)與十九世紀東亞(中日)知識的產生) = Translation and imperial bureaucrat : the British sinologist James Summers and the knowledge production of East Asia

東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利用不平等條約《南京條約》在華獲得龐大利益,不單擾亂了東亞的政治秩序,瓦解了過去以中國為首的漢字圈文化權力,更驚醒了列強,急趕加入瓜分中國及周邊東亞地區的需要,以此制衡英國在遠東的勢力。為了箝制法國於安南(越南)日益擴張的勢力,並遏止美國於江戶開港後的利益,英國先後於這些東亞國家簽訂不同的條約,逐步派遣譯員及領事駐守這些地區,處理外交及商務工作。然而,英國在過去並無累積深厚東亞知識,十九世紀中葉才剛...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 關詩珮 Kwan, Uganda Sze Pui
Other Authors: School of Humanities and Social Sciences
Format: Article
Language:Chinese
Published: 2014
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/101496
http://hdl.handle.net/10220/24173
http://www.airiti.com/TEPS/ec/ecjnlarticleView.aspx?jnlcattype=1&jnlptype=1&jnltype=1&jnliid=403&issueiid=156619&atliid=2765838
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: Chinese
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first