当武侠走向西方 :从通俗文化的角度探究郝玉青《射雕英雄传》英译本在海外的成功 = Research on the reasons for overseas success of Anna Holmwood’s “Legend of the condor heroes : a hero born”
金庸的小说在亚洲和东南亚地区可说是已达到家喻户晓的程度,但在西方国家却远远不及。然而, Anna Holmwood (郝玉青 1986-)所翻译的《射雕英雄传》第一卷英译本于2018年面世后,无论是评价或销售量,都获得了亮眼的成绩,让金庸小说走向西方的道路踏出了一大步。至今有不少论文从语言学、文化、传播影响的方向对该译本进行研究,但却鲜有论文探讨其译作如此成功的原因。 本文将从通俗小说角度,分析译者如何通过不同的策略,确保了译作的易读性和趣味性,满足西方市场的需求。本文内容分成人物塑造、人物的重塑和叙述策略三方面,着重分析译者如何对原作的不同部分进行改写和删减,以达到该译作的...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/137386 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |