Beyond the text --a study of the translation of cultural-loaded words in The Book of Changes : a case analysis of Idioms and line statements
The Book of Changes, a renowned Chinese classic, contains profound and long-term Confucian and Taoist cultural thoughts. It is regarded as the source of traditional Chinese culture. The expressions in The Book of Changes are concise and meaningful, especially cultural-loaded words carrying cultural...
Saved in:
Main Author: | Ren, Hongyu |
---|---|
Other Authors: | Cui Feng |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/139475 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Baker’s idiom translation strategies in translating English idioms into Vietnamese: a case study of “TO KILL A MOCKINGBIRD”
by: Vương, Thu Hằng
Published: (2020) -
Rewriting of source texts as an approach to the preparation of translating culture loaded texts in Chinese
by: Wu, Winnie Yingying
Published: (2022) -
Treating words as data with error: Uncertainty in text statements of policy positions
by: BENOIT, Kenneth, et al.
Published: (2009) -
Spelling, Word Analysis, Idioms/Expressions and Phrasal Verbs
Published: (2021) -
Translation of Idioms in Woody Allen�s Melinda and Melinda: Problems and Strategies
by: , DHIAN HEYDA AGUSTINA, et al.
Published: (2014)