一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement
《长恨歌》整首叙事诗画出一幅象征真爱之美图。虽然整首诗中都是白居易以即通俗易懂又富有娱乐性的诗歌特色刻画出李扬之情,但唯独最后四句最让人苦恼。一篇“长”中“恨”,而解“恨”的其一方法就是流水对的定论。如今,研究流水对的大家不少,方法也很多。一直认为“有违必谏”的白居易作的每一首诗,背后都有一个目的。因此,此文将以白居易“新乐府”及《长恨歌》的传播为铺垫,然后以流水对的定论解开白居易的“长”、“恨”。The Song of Everlasting Regret is an artistic portrayal of true love. Although the language used wa...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | Chinese |
Published: |
Nanyang Technological University
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/146929 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |
id |
sg-ntu-dr.10356-146929 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-1469292023-03-11T20:12:13Z 一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement 曾思慧 Chew, Si Hui Qu Jingyi School of Humanities jyqu@ntu.edu.sg Humanities::Literature::Chinese 《长恨歌》整首叙事诗画出一幅象征真爱之美图。虽然整首诗中都是白居易以即通俗易懂又富有娱乐性的诗歌特色刻画出李扬之情,但唯独最后四句最让人苦恼。一篇“长”中“恨”,而解“恨”的其一方法就是流水对的定论。如今,研究流水对的大家不少,方法也很多。一直认为“有违必谏”的白居易作的每一首诗,背后都有一个目的。因此,此文将以白居易“新乐府”及《长恨歌》的传播为铺垫,然后以流水对的定论解开白居易的“长”、“恨”。The Song of Everlasting Regret is an artistic portrayal of true love. Although the language used was purposed to be easily understood and entertaining, the last four sentences still puzzled many till this day. To understand the “everlasting” and “hatred” of this song, we should first decipher the “hatred” using the concept of “flowing phrase”. Today, many literary professionals have had countless methods to do so. Bai Ju Yi had always believed that poetry served the purposed of bettering the society. Thus, this thesis aims to analyse and justify if the last four sentences were a “flowing phrase”, all on the basis of Bai Ju Yi’s political “Yue Fu” movement. Bachelor of Arts in Chinese 2021-03-16T12:14:14Z 2021-03-16T12:14:14Z 2021 Final Year Project (FYP) 曾思慧 Chew Si Hui (2021). 一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 ”新乐府“ 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement. Final Year Project (FYP), Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/146929 https://hdl.handle.net/10356/146929 zh application/pdf Nanyang Technological University |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
continent |
Asia |
country |
Singapore Singapore |
content_provider |
NTU Library |
collection |
DR-NTU |
language |
Chinese |
topic |
Humanities::Literature::Chinese |
spellingShingle |
Humanities::Literature::Chinese 曾思慧 Chew, Si Hui 一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
description |
《长恨歌》整首叙事诗画出一幅象征真爱之美图。虽然整首诗中都是白居易以即通俗易懂又富有娱乐性的诗歌特色刻画出李扬之情,但唯独最后四句最让人苦恼。一篇“长”中“恨”,而解“恨”的其一方法就是流水对的定论。如今,研究流水对的大家不少,方法也很多。一直认为“有违必谏”的白居易作的每一首诗,背后都有一个目的。因此,此文将以白居易“新乐府”及《长恨歌》的传播为铺垫,然后以流水对的定论解开白居易的“长”、“恨”。The Song of Everlasting Regret is an artistic portrayal of true love. Although the language used was purposed to be easily understood and entertaining, the last four sentences still puzzled many till this day. To understand the “everlasting” and “hatred” of this song, we should first decipher the “hatred” using the concept of “flowing phrase”. Today, many literary professionals have had countless methods to do so. Bai Ju Yi had always believed that poetry served the purposed of bettering the society. Thus, this thesis aims to analyse and justify if the last four sentences were a “flowing phrase”, all on the basis of Bai Ju Yi’s political “Yue Fu” movement. |
author2 |
Qu Jingyi |
author_facet |
Qu Jingyi 曾思慧 Chew, Si Hui |
format |
Final Year Project |
author |
曾思慧 Chew, Si Hui |
author_sort |
曾思慧 Chew, Si Hui |
title |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
title_short |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
title_full |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
title_fullStr |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
title_full_unstemmed |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = The eternalised hatred of ‘The Song of Everlasting Hatred’ : from the perspective of the ‘YueFu’ movement |
title_sort |
一首 "长恨" "长" 又 "恨" :《长恨歌》作为 "新乐府" 的解读 = the eternalised hatred of ‘the song of everlasting hatred’ : from the perspective of the ‘yuefu’ movement |
publisher |
Nanyang Technological University |
publishDate |
2021 |
url |
https://hdl.handle.net/10356/146929 |
_version_ |
1761782045705502720 |