A study on Ken Liu's translation with the application of rewriting theory
The year of 2015 and 2016 saw the achievements made by The Three-Body Problem and Folding Beijing, marking the historic occasion of Chinese science fiction in the world stage and their success has brought Chinese science fiction from marginalisation to the center. Ken Liu, a Chinese American transla...
Saved in:
Main Author: | Wu, Jingshu |
---|---|
Other Authors: | Lin Tzer Liang Benedict Christopher |
Format: | Thesis-Master by Coursework |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2022
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/158498 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Similar Items
-
Rewriting the literary tradition : chick lit
by: Cao, Baoying
Published: (2010) -
PAPER TIGERS AND BAMBOO LANTERNS: ON THE REDEMPTION AND RECLAMATION OF THE IDEA OF PROGRESS IN KEN LIU'S STORIES
by: JOSHUA KOH JUN XIANG
Published: (2020) -
故事“如何”新编 :论刘以鬯故事新编之女性角色重写 = Stories retold anew : an analysis of rewriting of the female roles in the "Newly Recomposed Stories" by Liu Yichang
by: 郑迦馨 Tay, Jia Xin
Published: (2010) -
Angalo ken aran: A study of Iluko's cosmogonic myth
by: Flores, Ma. Crisanta Nelmida
Published: (2000) -
翻译、目的与改写 :以 “竹脚” 的翻译为例 = Translation, purpose and rewriting : using “Tek Kah” as an example
by: 谢佩君 Chia, Pei Jun
Published: (2015)