Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, En...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
Nanyang Technological University
2024
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/177823 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
id |
sg-ntu-dr.10356-177823 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-ntu-dr.10356-1778232024-06-02T15:32:17Z Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans Chay, Zhane Tong Suzy Styles School of Social Sciences suzy.styles@ntu.edu.sg Social Sciences Cross-language Priming The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, English-Mandarin Chinese bilinguals have varying levels of proficiencies in both languages, and language balance tends to favour English. Bilingual balance, reflecting this imbalance, was computed to explore its potential influence. The study involved 42 English-dominant bilinguals in Singapore, examining cross-language and within-language semantic priming in a category verification task. Results indicated evidence of semantic priming across and within languages. Notably, cross-language priming effects were evident only when the prime was in English, the dominant language, and were unaffected by bilingual balance. These findings underscore the interconnectedness of mental lexicons across English and Mandarin Chinese in Singaporean bilinguals. However, given the complex nature of bilingual language processing, further investigation is needed to elucidate the mechanisms underlying cross-linguistic priming effects. Future research could extend these inquiries to bilinguals with diverse proficiency levels, offering deeper insights into bilingual language processing and representation. Bachelor's degree 2024-05-31T11:52:46Z 2024-05-31T11:52:46Z 2024 Final Year Project (FYP) Chay, Z. T. (2024). Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans. Final Year Project (FYP), Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/177823 https://hdl.handle.net/10356/177823 en 10.21979/N9/JXMRVM 10.21979/N9/FEUSIO 10.21979/N9/ERB6J8 application/pdf Nanyang Technological University |
institution |
Nanyang Technological University |
building |
NTU Library |
continent |
Asia |
country |
Singapore Singapore |
content_provider |
NTU Library |
collection |
DR-NTU |
language |
English |
topic |
Social Sciences Cross-language Priming |
spellingShingle |
Social Sciences Cross-language Priming Chay, Zhane Tong Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
description |
The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, English-Mandarin Chinese bilinguals have varying levels of proficiencies in both languages, and language balance tends to favour English. Bilingual balance, reflecting this imbalance, was computed to explore its potential influence. The study involved 42 English-dominant bilinguals in Singapore, examining cross-language and within-language semantic priming in a category verification task. Results indicated evidence of semantic priming across and within languages. Notably, cross-language priming effects were evident only when the prime was in English, the dominant language, and were unaffected by bilingual balance. These findings underscore the interconnectedness of mental lexicons across English and Mandarin Chinese in Singaporean bilinguals. However, given the complex nature of bilingual language processing, further investigation is needed to elucidate the mechanisms underlying cross-linguistic priming effects. Future research could extend these inquiries to bilinguals with diverse proficiency levels, offering deeper insights into bilingual language processing and representation. |
author2 |
Suzy Styles |
author_facet |
Suzy Styles Chay, Zhane Tong |
format |
Final Year Project |
author |
Chay, Zhane Tong |
author_sort |
Chay, Zhane Tong |
title |
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
title_short |
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
title_full |
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
title_fullStr |
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
title_full_unstemmed |
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans |
title_sort |
cross-language lexical priming in english-dominant bilingual singaporeans |
publisher |
Nanyang Technological University |
publishDate |
2024 |
url |
https://hdl.handle.net/10356/177823 |
_version_ |
1800916274831687680 |