Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans

The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, En...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chay, Zhane Tong
Other Authors: Suzy Styles
Format: Final Year Project
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2024
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/177823
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-177823
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-1778232024-06-02T15:32:17Z Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans Chay, Zhane Tong Suzy Styles School of Social Sciences suzy.styles@ntu.edu.sg Social Sciences Cross-language Priming The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, English-Mandarin Chinese bilinguals have varying levels of proficiencies in both languages, and language balance tends to favour English. Bilingual balance, reflecting this imbalance, was computed to explore its potential influence. The study involved 42 English-dominant bilinguals in Singapore, examining cross-language and within-language semantic priming in a category verification task. Results indicated evidence of semantic priming across and within languages. Notably, cross-language priming effects were evident only when the prime was in English, the dominant language, and were unaffected by bilingual balance. These findings underscore the interconnectedness of mental lexicons across English and Mandarin Chinese in Singaporean bilinguals. However, given the complex nature of bilingual language processing, further investigation is needed to elucidate the mechanisms underlying cross-linguistic priming effects. Future research could extend these inquiries to bilinguals with diverse proficiency levels, offering deeper insights into bilingual language processing and representation. Bachelor's degree 2024-05-31T11:52:46Z 2024-05-31T11:52:46Z 2024 Final Year Project (FYP) Chay, Z. T. (2024). Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans. Final Year Project (FYP), Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/177823 https://hdl.handle.net/10356/177823 en 10.21979/N9/JXMRVM 10.21979/N9/FEUSIO 10.21979/N9/ERB6J8 application/pdf Nanyang Technological University
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
continent Asia
country Singapore
Singapore
content_provider NTU Library
collection DR-NTU
language English
topic Social Sciences
Cross-language
Priming
spellingShingle Social Sciences
Cross-language
Priming
Chay, Zhane Tong
Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
description The investigation of cross-language mental representations in bilinguals has been a longstanding focus in literature. Employing lexical priming as a methodological tool, this study delves into this issue with English-dominant bilinguals in Singapore. Due to the linguistic background of Singapore, English-Mandarin Chinese bilinguals have varying levels of proficiencies in both languages, and language balance tends to favour English. Bilingual balance, reflecting this imbalance, was computed to explore its potential influence. The study involved 42 English-dominant bilinguals in Singapore, examining cross-language and within-language semantic priming in a category verification task. Results indicated evidence of semantic priming across and within languages. Notably, cross-language priming effects were evident only when the prime was in English, the dominant language, and were unaffected by bilingual balance. These findings underscore the interconnectedness of mental lexicons across English and Mandarin Chinese in Singaporean bilinguals. However, given the complex nature of bilingual language processing, further investigation is needed to elucidate the mechanisms underlying cross-linguistic priming effects. Future research could extend these inquiries to bilinguals with diverse proficiency levels, offering deeper insights into bilingual language processing and representation.
author2 Suzy Styles
author_facet Suzy Styles
Chay, Zhane Tong
format Final Year Project
author Chay, Zhane Tong
author_sort Chay, Zhane Tong
title Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
title_short Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
title_full Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
title_fullStr Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
title_full_unstemmed Cross-language lexical priming in English-dominant bilingual Singaporeans
title_sort cross-language lexical priming in english-dominant bilingual singaporeans
publisher Nanyang Technological University
publishDate 2024
url https://hdl.handle.net/10356/177823
_version_ 1800916274831687680