Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng

This capstone project delves into the intricate landscape of translation strategies as applied to contemporary Chinese prose, with a specific focus on the nuanced interplay between domestication, foreignization, and "Reader Response" Theory. Through a meticulous analysis of practical trans...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Chen, Lijun
Other Authors: -
Format: Thesis-Master by Coursework
Language:English
Published: Nanyang Technological University 2024
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/177890
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-177890
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-1778902024-06-08T16:58:24Z Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng Chen, Lijun - School of Humanities Wang Shengyu wangsy@ntu.edu.sg Social Sciences Translation strategies Contemporary Chinese prose Domestication Foreignization Reader response theory This capstone project delves into the intricate landscape of translation strategies as applied to contemporary Chinese prose, with a specific focus on the nuanced interplay between domestication, foreignization, and "Reader Response" Theory. Through a meticulous analysis of practical translation examples, this study elucidates the multifaceted decisions and challenges encountered by translators when bridging linguistic and cultural divides. By immersing in practical translation examples, this project unravels the profound influence of translation strategies on reader engagement and interpretation, thereby shedding light on the profound impact of translation on cross-cultural communication. The project underscores the imperative of eliciting diverse and meaningful responses from readers, advocating for authenticity and resonance in translation endeavors. However, the study acknowledges its limitations, primarily stemming from its selective focus on passages from contemporary Chinese prose. Future research endeavors may seek to broaden the scope, encompassing a more extensive array of texts spanning diverse genres and historical epochs. Moreover, the integration of additional theoretical frameworks and empirical statistics could provide richer insights into the complexities of literary translation. This capstone project offers valuable insights into the art and science of literary translation, illuminating its pivotal role in facilitating cross-cultural dialogue and understanding. Master's degree 2024-06-03T04:32:14Z 2024-06-03T04:32:14Z 2024 Thesis-Master by Coursework Chen, L. (2024). Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng. Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/177890 https://hdl.handle.net/10356/177890 en application/pdf Nanyang Technological University
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
continent Asia
country Singapore
Singapore
content_provider NTU Library
collection DR-NTU
language English
topic Social Sciences
Translation strategies
Contemporary Chinese prose
Domestication
Foreignization
Reader response theory
spellingShingle Social Sciences
Translation strategies
Contemporary Chinese prose
Domestication
Foreignization
Reader response theory
Chen, Lijun
Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
description This capstone project delves into the intricate landscape of translation strategies as applied to contemporary Chinese prose, with a specific focus on the nuanced interplay between domestication, foreignization, and "Reader Response" Theory. Through a meticulous analysis of practical translation examples, this study elucidates the multifaceted decisions and challenges encountered by translators when bridging linguistic and cultural divides. By immersing in practical translation examples, this project unravels the profound influence of translation strategies on reader engagement and interpretation, thereby shedding light on the profound impact of translation on cross-cultural communication. The project underscores the imperative of eliciting diverse and meaningful responses from readers, advocating for authenticity and resonance in translation endeavors. However, the study acknowledges its limitations, primarily stemming from its selective focus on passages from contemporary Chinese prose. Future research endeavors may seek to broaden the scope, encompassing a more extensive array of texts spanning diverse genres and historical epochs. Moreover, the integration of additional theoretical frameworks and empirical statistics could provide richer insights into the complexities of literary translation. This capstone project offers valuable insights into the art and science of literary translation, illuminating its pivotal role in facilitating cross-cultural dialogue and understanding.
author2 -
author_facet -
Chen, Lijun
format Thesis-Master by Coursework
author Chen, Lijun
author_sort Chen, Lijun
title Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
title_short Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
title_full Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
title_fullStr Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
title_full_unstemmed Translation of selected passage from the prose anthology Ren Jian Qing Xing ( 《人间清醒》) by contemporary Chinese writer Liang Xiaosheng
title_sort translation of selected passage from the prose anthology ren jian qing xing ( 《人间清醒》) by contemporary chinese writer liang xiaosheng
publisher Nanyang Technological University
publishDate 2024
url https://hdl.handle.net/10356/177890
_version_ 1806059887929589760