文化空缺与翻译 :以《后宫甄嬛传》为例 = Cultural vacancy and translation : a study on the translation of empresses in the palace

语言是文化的承载体,因此翻译不仅是语言的转换,更是一种“跨文化交际”。自近代以来,文化翻译成为翻译界热切关注的议题之一。然而,不同语言所承载的文化大不相同,因此在两种语言之间存在着巨大的文化差异,文化空缺的现象即是文化差异所导致的其中一个问题,阻碍有效的文化交流并且对翻译带来了相当的困难。文化空缺现象具体如何产生,有何特征,是近年来学者的兴趣研究方向。如何处理中英文化中的文化空缺,采用适当的翻译策略是翻译的重要任务。本文结合翻译中文化空缺现象与中国古装电视剧《后宫甄嬛传》的美国版 Empresses in the Palace 来研究中英翻译过程中的文化差异与空缺。Empresses in t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 许瑞芳 Khaw, Vivian Rui Fang
Other Authors: Cui Feng
Format: Final Year Project
Language:Chinese
Published: 2017
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10356/69682
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: Chinese
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first