“Aiyo! Why like that?” The case of gender and Singlish interjections in text messaging
This paper examines whether gender affects the use of Singlish interjections. Little is known about the way Singlish interjections are used, as most studies on gender and interjections are focused on the Western context. In addition, no study in Singapore has been conducted to examine this word c...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Final Year Project |
Language: | English |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/10356/76688 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | English |
Summary: | This paper examines whether gender affects the use of Singlish interjections. Little is known
about the way Singlish interjections are used, as most studies on gender and interjections are
focused on the Western context. In addition, no study in Singapore has been conducted to
examine this word class from a sociolinguistic approach involving empirical evidence. As a
starting point, this study aims to fill the research gap of Singlish interjections and gender by
analyzing a corpus of first-hand text data to understand what interjections Singaporean
undergraduates use and how they may vary between males and females. A total of 209
interjections were identified from 4652 lines of text message data. After the analysis of
results, Singlish interjections can be classified into two main groups, taboo and non-taboo
interjections. The frequency of interjections used by males and females showed no apparent
difference. Taboo interjections in general were found to be inherently “male”, whereas few
inherently “female” interjections were found in this corpus. Within same-gender
conversations, the frequency of interjections was notably a lot higher than that of mixed-gender
conversations. The findings from this present study are reflective of Singlish culture
and reinforce the perception that males exhibit a higher level of expletion in their language. |
---|