论新加坡 “组屋” 的翻译功能及其社会属性的演变 = An analysis on the evolving functionalism and social qualities of “Zu Wu” in translation
在新加坡多元文化的社会语境中,翻译活动与各种社会因素之间相互影响、相互渗透,从而促进各族的文化与语言交流。翻译活动在特定的社会语境中能发挥一定程度的社会功能并且对社会发展具有强大的推动作用与影响力。同时,一个社会在经济、政治和文化上的发展也会对翻译活动施加压力与影响,使其在观念、内容和形式上受到制约。因此,两者在交流与碰撞之中相互依赖、相互制约。 “组屋”是新加坡特有的华文译词,与社会成员的生活息息相关,在新加坡公共住屋的历史发展过程中扮演著重要角色。该译词随著新加坡国家转型、公共住屋政策的改变在不同时期发挥不同的价值与功能。同时,新加坡社会在发展过程中赋予该译词特定的社会属性和意识形态,这...
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Article |
Language: | Chinese |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://hdl.handle.net/10356/83248 http://hdl.handle.net/10220/50356 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Nanyang Technological University |
Language: | Chinese |