Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example

The literary history, from the founding of the People's Republic of China (PRC) on October 1, 1949 to the outbreak of the Culture Revolution in 1966, is well-known as “the Seventeen-Year Literature”. The translation of western literature, mainly referring to European and American literature in...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: 崔峰 Cui Feng
Other Authors: Cavagnoli, Stefania
Format: Book
Language:English
Published: FrancoAngeli 2017
Subjects:
Online Access:https://hdl.handle.net/10356/83869
http://hdl.handle.net/10220/42875
https://www.francoangeli.it/Ricerca/Scheda_libro.aspx?CodiceLibro=1058.22
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Nanyang Technological University
Language: English
id sg-ntu-dr.10356-83869
record_format dspace
spelling sg-ntu-dr.10356-838692019-12-06T15:33:32Z Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example 崔峰 Cui Feng Cavagnoli, Stefania Di Giovanni, Elena Merlini, Raffaella School of Humanities and Social Sciences Western literature Translation The literary history, from the founding of the People's Republic of China (PRC) on October 1, 1949 to the outbreak of the Culture Revolution in 1966, is well-known as “the Seventeen-Year Literature”. The translation of western literature, mainly referring to European and American literature in this essay, during this period was greatly affected by factors such as political ideology and nation-state discourse. Although since the definition of ideology was first proposed by the French Scholar Destutt de Tracy(1754-1836) in the late 18th century, ideology has seen the emergence of over 150 definitions about its itself and till now no consensus on the issue has been reached among scholars, many of them share some common contents. 2017-07-17T02:24:45Z 2019-12-06T15:33:32Z 2017-07-17T02:24:45Z 2019-12-06T15:33:32Z 2009 Book Cui, F. (2009). Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example. In S. Cavagnoli, E. Di Giovanni, & R. Merlini (Eds.), La ricerca nella comunicazione interlinguistica—Modelli teorici e metodologici (pp. 302–316). Milan, Lombardy: FrancoAngeli. 9788856810561 https://hdl.handle.net/10356/83869 http://hdl.handle.net/10220/42875 https://www.francoangeli.it/Ricerca/Scheda_libro.aspx?CodiceLibro=1058.22 en © 2009 The author(s). This is the author created version of a work that has been peer reviewed and accepted for publication in La ricerca nella comunicazione interlinguistica—Modelli teorici e metodologici, published by FrancoAngeli on behalf of the author(s). It incorporates referee’s comments but changes resulting from the publishing process, such as copyediting, structural formatting, may not be reflected in this document. 24 p. application/pdf FrancoAngeli
institution Nanyang Technological University
building NTU Library
country Singapore
collection DR-NTU
language English
topic Western literature
Translation
spellingShingle Western literature
Translation
崔峰 Cui Feng
Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
description The literary history, from the founding of the People's Republic of China (PRC) on October 1, 1949 to the outbreak of the Culture Revolution in 1966, is well-known as “the Seventeen-Year Literature”. The translation of western literature, mainly referring to European and American literature in this essay, during this period was greatly affected by factors such as political ideology and nation-state discourse. Although since the definition of ideology was first proposed by the French Scholar Destutt de Tracy(1754-1836) in the late 18th century, ideology has seen the emergence of over 150 definitions about its itself and till now no consensus on the issue has been reached among scholars, many of them share some common contents.
author2 Cavagnoli, Stefania
author_facet Cavagnoli, Stefania
崔峰 Cui Feng
format Book
author 崔峰 Cui Feng
author_sort 崔峰 Cui Feng
title Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
title_short Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
title_full Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
title_fullStr Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
title_full_unstemmed Translation and ideology: An analysis of Western literary translation in China (1949-1966) using World Literature as an example
title_sort translation and ideology: an analysis of western literary translation in china (1949-1966) using world literature as an example
publisher FrancoAngeli
publishDate 2017
url https://hdl.handle.net/10356/83869
http://hdl.handle.net/10220/42875
https://www.francoangeli.it/Ricerca/Scheda_libro.aspx?CodiceLibro=1058.22
_version_ 1681038006072377344