功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE
Bachelor's
Saved in:
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | Chinese |
Published: |
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/155259 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Language: | Chinese |
id |
sg-nus-scholar.10635-155259 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
sg-nus-scholar.10635-1552592024-10-25T11:55:58Z 功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE 梁子晴 LEUNG TSZ CHING CHINESE STUDIES PENG RUI 功能对等 理论视角 电影 花木兰 字幕翻译 文内明示 有意误译 本土化 双关 飞白 口语化 俗语 四字格 个性化语言 重建代替 Bachelor's BACHELOR OF SOCIAL SCIENCES (HONOURS) 2019-06-06T09:48:46Z 2019-06-06T09:48:46Z 2019-04-11 Thesis 梁子晴, LEUNG TSZ CHING (2019-04-11). 功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE. ScholarBank@NUS Repository. https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/155259 zh |
institution |
National University of Singapore |
building |
NUS Library |
continent |
Asia |
country |
Singapore Singapore |
content_provider |
NUS Library |
collection |
ScholarBank@NUS |
language |
Chinese |
topic |
功能对等 理论视角 电影 花木兰 字幕翻译 文内明示 有意误译 本土化 双关 飞白 口语化 俗语 四字格 个性化语言 重建代替 |
spellingShingle |
功能对等 理论视角 电影 花木兰 字幕翻译 文内明示 有意误译 本土化 双关 飞白 口语化 俗语 四字格 个性化语言 重建代替 梁子晴 LEUNG TSZ CHING 功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
description |
Bachelor's |
author2 |
CHINESE STUDIES |
author_facet |
CHINESE STUDIES 梁子晴 LEUNG TSZ CHING |
format |
Theses and Dissertations |
author |
梁子晴 LEUNG TSZ CHING |
author_sort |
梁子晴 |
title |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
title_short |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
title_full |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
title_fullStr |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
title_full_unstemmed |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = ON THE SUBTITLE TRANSLATION OF MULAN FROM THE PERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE |
title_sort |
功能对等理论视角下电影《花木兰》的字幕翻译 = on the subtitle translation of mulan from the perspective of functional equivalence |
publishDate |
2019 |
url |
https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/155259 |
_version_ |
1821212856965660672 |