TRANSLATING (OR NOT) IN MULTILINGUAL SINGAPORE: A HISTORICAL APPROACH
Ph.D
Saved in:
Main Author: | CHUA TIONG SENG |
---|---|
Other Authors: | COMMUNICATIONS & NEW MEDIA |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | English |
Published: |
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://scholarbank.nus.edu.sg/handle/10635/191693 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | National University of Singapore |
Language: | English |
Similar Items
-
新声新译:Winnie-da-Pooh 的再生与创造 = Singlish translation in Singapore: the creation and afterlife of Winnie-da-Pooh
by: 刘玮沁 Low, Wei Qin
Published: (2024) -
Two Approaches to the Positioning of Translations: A Comparative Study of Itamar Even-Zohar's Polysystem Studies And Gideon Toury's Descriptive Translation Studies and Beyond
by: Aveling, Harry
Published: (2024) -
Translation Procedures Fortranslating Incorrect Sentences In Scientific Papers In Mainkata Translation
by: Hannan Abdullah, -
Published: (2020) -
The Translation Techniques of Wordplay in Margaret Atwood’s The Handmaid’s Tale
by: Zulian Rezza Kurniawan
Published: (2020) -
Sociological dynamics in cross-boundaries literary translation – a SingLit case study
by: Ang, Debbie Qiao Xuan
Published: (2024)