Collocations in Suzanne Collins� The Hunger Games : Translation Strategies and Translation Quality Assessment
Books and novels which have been translated from English into Indonesian are now easily found. Here, translation has important role. However, translating is not an easy task, because some problem may arise, such as translating collocation which may have different form and meaning in Indonesian. Inac...
Saved in:
Main Authors: | , RETNO MULYATININGSIH, , Muh. Arif Rokhman, DRS., M.Hum. |
---|---|
Format: | Theses and Dissertations NonPeerReviewed |
Published: |
[Yogyakarta] : Universitas Gadjah Mada
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | https://repository.ugm.ac.id/124147/ http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=penelitian_detail&sub=PenelitianDetail&act=view&typ=html&buku_id=64267 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Universitas Gadjah Mada |
Similar Items
-
KAJIAN RESEPSI PEMBACA TERHADAP DISTOPIA DAN REMAJA DALAM NOVEL TRILOGI THE HUNGER GAMES KARYA SUZANNE COLLINS
by: RIZAL OCTOFIANTO DATAU, 121414153012
Published: (2018) -
TRANSLATION STRATEGIES AND THEIR IMPACTS ON THE TRANSLATION OF A. FUADI�S NEGERI 5 MENARA
by: , SEPTALIA ANUGRAH WIBYANINGGAR, et al.
Published: (2013) -
Phytochemical study of Diospyros collinsae stems
by: Buntita Bumroong
Published: (2013) -
The Strategies And Translation Quality Self-Assessment In Translating The Management Report 2020 In PT Pelabuhan Indonesia III (Persero)
by: Safira, Mirna, -
Published: (2021) -
House’s functional-pragmatic model of translation assessment and implications for evaluating English-Vietnamese translation quality
by: Phạm, Thị Thủy
Published: (2017)