Kaedah terjemahan ekspresi dan kinesik / Melati Desa

Terjemahan yang baik merupakan sebuah terjemahan yang tidak berbau terjemahan dan bersifat sejadi. Sesuatu projek penterjemahan itu hendaklah dilakukan dengan mendasari kehendak pembaca sasaran. Untuk menghasilkan sebuah terjemahan yang dikatakan bersifat sejadi, penterjemah hendaklah menjalankan tu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Desa, Melati
Format: Article
Language:English
Published: Akademi Pengajian Bahasa 2019
Subjects:
Online Access:https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/63608/1/63608.pdf
https://doi.org/10.24191/ijmal.v3i3.7685
https://ir.uitm.edu.my/id/eprint/63608/
https://myjms.mohe.gov.my/index.php/ijmal/article/view/7685
https://doi.org/10.24191/ijmal.v3i3.7685
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Universiti Teknologi Mara
Language: English

Similar Items