Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1

"Trong bài này tôi sẽ lược khảo việc diễn dịch, khó khăn thường vì những cớ gì, chỉ nói về phần dịch tiếng Pháp ra tiếng ta mà thôi. Trừ những chi tiết linh tinh không kể xiết, duy có mấy điều khó khăn chính tại những danh từ chung và riêng; chung về muôn sự vật, riêng về nhân danh, địa danh, t...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Đỗ, Thức
Format: Article
Language:Vietnamese
Published: Ty Trị Sự 2021
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102181
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-102181
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-1021812021-02-24T07:04:47Z Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1 Đỗ, Thức Vấn đề dịch sách Khó khăn trong Vấn đề dịch sách "Trong bài này tôi sẽ lược khảo việc diễn dịch, khó khăn thường vì những cớ gì, chỉ nói về phần dịch tiếng Pháp ra tiếng ta mà thôi. Trừ những chi tiết linh tinh không kể xiết, duy có mấy điều khó khăn chính tại những danh từ chung và riêng; chung về muôn sự vật, riêng về nhân danh, địa danh, thần danh v.v. trong quốc ngữ không sẵn, hay là dịch theo âm thì khó tránh sấu sa thô tục." 2021-02-24T07:03:35Z 2021-02-24T07:03:35Z 1943 Journal Article Đỗ, T. (1943). Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1. Tri Tân: Tạp chí văn hóa ra hàng tuần, Số 88 (25/03/1943), trang 14-15 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102181 vi Tri Tân : Tạp chí ra hằng tuần application/pdf Ty Trị Sự
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
continent Asia
country Vietnam
Vietnam
content_provider VNU Library and Information Center
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
topic Vấn đề dịch sách
Khó khăn trong Vấn đề dịch sách
spellingShingle Vấn đề dịch sách
Khó khăn trong Vấn đề dịch sách
Đỗ, Thức
Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
description "Trong bài này tôi sẽ lược khảo việc diễn dịch, khó khăn thường vì những cớ gì, chỉ nói về phần dịch tiếng Pháp ra tiếng ta mà thôi. Trừ những chi tiết linh tinh không kể xiết, duy có mấy điều khó khăn chính tại những danh từ chung và riêng; chung về muôn sự vật, riêng về nhân danh, địa danh, thần danh v.v. trong quốc ngữ không sẵn, hay là dịch theo âm thì khó tránh sấu sa thô tục."
format Article
author Đỗ, Thức
author_facet Đỗ, Thức
author_sort Đỗ, Thức
title Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
title_short Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
title_full Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
title_fullStr Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
title_full_unstemmed Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
title_sort một kiến giải về vấn đề dịch sách số 1
publisher Ty Trị Sự
publishDate 2021
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102181
_version_ 1693179444363001856