Một kiến giải về vấn đề dịch sách số 2
"Trên trang tiếng Pháp đã dịch ra quốc ngữ trên ấy, rất khó khăn ở chỗ những câu quá dài, mà phải theo thứ tự những tiếng xếp đặt, không thể đảo lên lộn xuống; mà về phần tư tưởng thì cực rộng, ai đã từng đọc những pho trường thiên ca, những bài kịch bất hủ của những đại văn sĩ Âu xưa, thì thấy...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Vietnamese |
Published: |
Ty Trị Sự
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/102184 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
Summary: | "Trên trang tiếng Pháp đã dịch ra quốc ngữ trên ấy, rất khó khăn ở chỗ những câu quá dài, mà phải theo thứ tự những tiếng xếp đặt, không thể đảo lên lộn xuống; mà về phần tư tưởng thì cực rộng, ai đã từng đọc những pho trường thiên ca, những bài kịch bất hủ của những đại văn sĩ Âu xưa, thì thấy rõ ý tứ của tác giả kia." |
---|