Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014: M.A Thesis Linguistics: 60 22 02 01
Chapter 1: Theoretical Background. Chapter 2: Research Methodology. Chapter 3: Results and Discussions.
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Trần, Thị Minh |
---|---|
مؤلفون آخرون: | Lê, Hùng Tiến |
التنسيق: | Theses and Dissertations |
اللغة: | English |
منشور في: |
ĐHNN
2017
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40400 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Assessing the translations of English movie titles released in CGV Cineplex from 2011 to 2014
بواسطة: Trần, Thị Minh
منشور في: (2016) -
Evaluating the English version of the novel “Beloved Oxford” = Đánh giá bản dịch Việt - Anh tác phẩm “Oxford thương yêu” . M.A Thesis Linguistics: 60 22 15
بواسطة: Trần, Thanh Hương
منشور في: (2017) -
An in-depth analysis of the English - Vietnamese translation version of Jack London's famous novel The Call of the Wild . M.A Thesis Linguistics :
بواسطة: Nguyễn, Thị Hoàn
منشور في: (2017) -
A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model
بواسطة: Đặng, Thị Phượng
منشور في: (2017) -
A study on connotative equivalence between Gone with the wind" and its translation in Vietnamese by Duong Tuong . M.A Thesis Linguistics: 60 22 1
بواسطة: Nguyễn, Thị Diệu Thúy
منشور في: (2017)