Bedeutungswandel in der deutschen spracheam beispiel der modalverben
Nichts ist ewig, alles verändert sich, von einer zu anderer Form. Auch Spracheist keine Ausnahme, sie ist über die Jahrhunderte nicht gleich bleibend; und wie jedes Erzeugnis menschlicher Kultur ist die Sprache ein Gegenstand der geschichtlichen Betrachtung. Ihre Eigenschaften in Bezug auf Phonolog...
Saved in:
主要作者: | Bùi, Linh Hà |
---|---|
其他作者: | Jaiser, Gerhard |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | English German |
出版: |
ĐHNN
2017
|
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/40649 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
相似書籍
-
Die schaffung der deutschen komodie durch Lessing
由: Pilandh Chantimabha
出版: (2012) -
Ein Vergleich der deutschen und der vietnamesischen Kultur
am Beispiel der Erzählweise des deutschen Märchen Aschenputtel und des
vietnamesischen Märchen Tam Cam = So sánh văn hóa Việt Nam và văn hóa Đức thông
truyện cổ tích Đức (Cô bé Lọ Lem) và truyện
cổ tích Việt Nam (Tấm Cám)
由: Nguyễn, Cúc Phương
出版: (2020) -
Untersuchung der substantivischen Komposition im Deutschen und Vietnamesischen kontrastiv
由: Pham, Thi Thanh Huyen
出版: (2020) -
Loyalität in der translation am beispiel der übersetzung einer umfrage vom deutschen ins vietnamesische = chữ "tín" trong dịch thuật thông qua bản dịch một bản câu hỏi khảo sát từ tiếng Đức sang tiếng Việt
由: Nguyễn, Thị Vân
出版: (2020) -
Strategien zum Kulturtransfer am Beispiel der vietnamesischen Übersetzung des deutschen Romans „Der Geschmack von Apfelkernen“ von Katharina Hagena = Phương pháp chuyển di văn hóa trong bản dịch tiếng Việt tiểu thuyết “Vị Hạt Táo” của nhà văn người Đức Katharina Hagena
由: Trịnh. Thị Châu
出版: (2021)