现代汉语监察术语及其汉越翻译研究
前言 法治 不论 在 任何 国家都是治国的基本方式。在监察工作中,反腐 倡廉法规制度建设坚持标本兼治 、 综合治理 、 惩防并举 、 注重预防的方 针,与时俱进,改革创新。这重要的课题与我们的工作实践 有着密切 关 系,想了解中国的纪检监察实况,同时能够做好翻译工作,尤其是越南 语翻译,我们就选题为 “ 现代汉语监察术语及其汉越翻译研究 ” 。此课题 主要深入 研究 汉语监察领域有关 “ 反腐 、 申诉 、 纪检 ” 三大 术语体系 的语 法结构(以句法为主) 、 语义信息内容 、 语用三大 方 面及其术语越南语...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | Chinese Nghiên cứu thuật ngữ ngành thanh tra trong tiếng Hán hiện đại và vấn đề dịch sang tiếng Việt |
Published: |
ĐHNN
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/41144 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Chinese Nghiên cứu thuật ngữ ngành thanh tra trong tiếng Hán hiện đại và vấn đề dịch sang tiếng Việt |
Summary: | 前言
法治
不论
在
任何
国家都是治国的基本方式。在监察工作中,反腐
倡廉法规制度建设坚持标本兼治
、
综合治理
、
惩防并举
、
注重预防的方
针,与时俱进,改革创新。这重要的课题与我们的工作实践
有着密切
关
系,想了解中国的纪检监察实况,同时能够做好翻译工作,尤其是越南
语翻译,我们就选题为
“
现代汉语监察术语及其汉越翻译研究
”
。此课题
主要深入
研究
汉语监察领域有关
“
反腐
、
申诉
、
纪检
”
三大
术语体系
的语
法结构(以句法为主)
、
语义信息内容
、
语用三大
方
面及其术语越南语
翻译。
到目前为止,在越南此
项研究课题甚少,
本论文涉及的
“
反腐、申
诉、纪检
”
监察术语可被视为
当今好多国家面临的热点问题,这对中国
、
越南两个国家而言,当然也不例外。
由于工作领域关系则没有多少研究
工作者涉足其间
,
前人的研究成果尚少,为此
,
本论文可视之为自我修
养
、
完成本行任务
、
自我提高的动力,同时也热望能够向监察从业人员
提供一份有关语言政治内容论文的参考资料 |
---|