CHUYỂN DI TÍCH CỰC TRONG QUÁ TRÌNH HỌC VIẾT TIẾNG ANH CỦA SINH VIÊN CAO ĐẲNG KHÔNG CHUYÊN NGỮ
Sự chuyển di giữa tiếng mẹ đẻ (L1) và tiếng Anh (L2) trong quá trình học ở giai đoạn bắt đầu là điều tất yếu. Xu hướng chuyển di những kiến thức ngôn ngữ có trước một cách rất “kinh tế” và hữu ích này giúp cho quá trình học dễ dàng hơn. Bài báo trình bày những tương đồng trong quá trình học Viết...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | Vietnamese |
Published: |
NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/67161 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
Summary: | Sự chuyển di giữa tiếng mẹ đẻ (L1) và tiếng Anh (L2) trong quá trình học ở giai đoạn bắt đầu
là điều tất yếu. Xu hướng chuyển di những kiến thức ngôn ngữ có trước một cách rất “kinh tế” và hữu
ích này giúp cho quá trình học dễ dàng hơn. Bài báo trình bày những tương đồng trong quá trình học Viết
tiếng Anh ở cấp độ ngữ, câu và các thành phần trong câu của SV cao đẳng không chuyên ngữ. Những
hiện tượng giống nhau trong 2 ngôn ngữ là tiền đề thuận lợi cho việc ghi nhớ, nắm vững nhanh chóng các hiện tượng ngôn ngữ của L2 và có thể nhanh chóng chuyển những hiểu biết và kỹ năng, kỹ xảo sẵn
có của mình từ L1 sang L2. Transference between mother tongue (L1) and English (L2) during initial learning is essential.
The tendency to move to a more “economic” and prior-informed knowledge of this language helps to make
the learning process easier. This paper presents similarities in learning English at the level of phrases,
sentences and sentence components of non-collegiate students. The same phenomena in two languages
are favorable for memorizing, quickly mastering L2’s language phenomena, and can quickly transform
the knowledge and skills available from L1 to L2. |
---|