Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ

Dịch thơ là một công việc thú vị nhưng cũng đầy thách thức; người dịch ngoài chuyển tải đầy đủ nội dung ý nghĩa của bản gốc, còn phải lột tả tứ thơ cũng như thể hiện được yếu tố vần luật sang ngôn ngữ đích. Trong phạm vi bài viết này, người viết thử nghiệm chuyển dịch một số bài thơ Nôm trong kho...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Lê, Thị Huyền Trang
Format: Article
Language:Vietnamese
Published: H. : ĐHQGHN 2019
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/68331
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
id oai:112.137.131.14:VNU_123-68331
record_format dspace
spelling oai:112.137.131.14:VNU_123-683312019-12-27T09:12:33Z Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ Translating Nom poetry into Chinese: Experience and discussion Lê, Thị Huyền Trang Thơ Nôm Văn học dịch Dịch thơ Tiếng Hán Dịch thơ là một công việc thú vị nhưng cũng đầy thách thức; người dịch ngoài chuyển tải đầy đủ nội dung ý nghĩa của bản gốc, còn phải lột tả tứ thơ cũng như thể hiện được yếu tố vần luật sang ngôn ngữ đích. Trong phạm vi bài viết này, người viết thử nghiệm chuyển dịch một số bài thơ Nôm trong kho tàng thơ Nôm Việt Nam sang tiếng Hán. Quá trình thử nghiệm cho thấy sự tương đồng nhiều mặt giữa hai ngôn ngữ Việt-Hán, sự kế thừa và phát huy những đặc điểm của thơ Đường luật Trung Quốc trong thơ Nôm cho phép người dịch sử dụng phương pháp chuyển dịch âm vị, dịch thẳng, dịch âm luật để chuyển ngữ. Ngoài ra, người viết đưa ra một số trao đổi của cá nhân về dịch thuật, cũng như đề xuất một số yếu tố cần được lưu giữ trong quá trình chuyển dịch 2019-12-27T09:12:33Z 2019-12-27T09:12:33Z 2019 Article Lê, T. H. T. (2019). Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ. VNU Journal of Foreign Studies, Vol.35, No.5 (2019) 155 - 173 2525-2445 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/68331 vi VNU Journal of Foreign Studies; application/pdf H. : ĐHQGHN
institution Vietnam National University, Hanoi
building VNU Library & Information Center
country Vietnam
collection VNU Digital Repository
language Vietnamese
topic Thơ Nôm
Văn học dịch
Dịch thơ
Tiếng Hán
spellingShingle Thơ Nôm
Văn học dịch
Dịch thơ
Tiếng Hán
Lê, Thị Huyền Trang
Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
description Dịch thơ là một công việc thú vị nhưng cũng đầy thách thức; người dịch ngoài chuyển tải đầy đủ nội dung ý nghĩa của bản gốc, còn phải lột tả tứ thơ cũng như thể hiện được yếu tố vần luật sang ngôn ngữ đích. Trong phạm vi bài viết này, người viết thử nghiệm chuyển dịch một số bài thơ Nôm trong kho tàng thơ Nôm Việt Nam sang tiếng Hán. Quá trình thử nghiệm cho thấy sự tương đồng nhiều mặt giữa hai ngôn ngữ Việt-Hán, sự kế thừa và phát huy những đặc điểm của thơ Đường luật Trung Quốc trong thơ Nôm cho phép người dịch sử dụng phương pháp chuyển dịch âm vị, dịch thẳng, dịch âm luật để chuyển ngữ. Ngoài ra, người viết đưa ra một số trao đổi của cá nhân về dịch thuật, cũng như đề xuất một số yếu tố cần được lưu giữ trong quá trình chuyển dịch
format Article
author Lê, Thị Huyền Trang
author_facet Lê, Thị Huyền Trang
author_sort Lê, Thị Huyền Trang
title Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
title_short Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
title_full Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
title_fullStr Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
title_full_unstemmed Chuyển dịch một số bài thơ Nôm sang chữ Hán: Cảm nhận và chia sẻ
title_sort chuyển dịch một số bài thơ nôm sang chữ hán: cảm nhận và chia sẻ
publisher H. : ĐHQGHN
publishDate 2019
url http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/68331
_version_ 1680966297112805376