Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt
Luận văn nghiên cứu các vấn đề khó khăn gặp phải trong quá trình dịch thành ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Khó khăn về văn hoá, ngôn ngữ và khó khăn về dụng học (ý diễn đạt và ý muốn truyền tải. Nghiên cứu các thủ pháp dịch trên cứ liệu văn bản cho sẵn được tác giả sách sử dụng. Từ đó đánh giá và...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
其他作者: | |
格式: | Theses and Dissertations |
語言: | German |
出版: |
2020
|
主題: | |
在線閱讀: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72729 |
標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
機構: | Vietnam National University, Hanoi |
語言: | German |
id |
oai:112.137.131.14:VNU_123-72729 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:112.137.131.14:VNU_123-727292020-03-14T06:18:11Z Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt Nguyễn, Thị Nga Lê, Hoài Ân ĐHQGHN - Trường Đại học Ngoại ngữ Tiếng Đức -- Dịch thuật Tiếng Đức -- Thành ngữ 438.02 Luận văn nghiên cứu các vấn đề khó khăn gặp phải trong quá trình dịch thành ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Khó khăn về văn hoá, ngôn ngữ và khó khăn về dụng học (ý diễn đạt và ý muốn truyền tải. Nghiên cứu các thủ pháp dịch trên cứ liệu văn bản cho sẵn được tác giả sách sử dụng. Từ đó đánh giá và đưa ra các thủ pháp dịch riêng cho việc dịch thành ngữ tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Ngôn ngữ Đức 2020-03-14T06:17:04Z 2020-03-14T06:17:04Z 2016 Thesis Nguyễn, T. N. (2016). Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Masterarbeit, Nationaluniversität Hanoi 602202 http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72729 NG-N de 165 tr. application/pdf |
institution |
Vietnam National University, Hanoi |
building |
VNU Library & Information Center |
country |
Vietnam |
collection |
VNU Digital Repository |
language |
German |
topic |
Tiếng Đức -- Dịch thuật Tiếng Đức -- Thành ngữ 438.02 |
spellingShingle |
Tiếng Đức -- Dịch thuật Tiếng Đức -- Thành ngữ 438.02 Nguyễn, Thị Nga Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
description |
Luận văn nghiên cứu các vấn đề khó khăn gặp phải trong quá trình dịch thành ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Khó khăn về văn hoá, ngôn ngữ và khó khăn về dụng học (ý diễn đạt và ý muốn truyền tải. Nghiên cứu các thủ pháp dịch trên cứ liệu văn bản cho sẵn được tác giả sách sử dụng. Từ đó đánh giá và đưa ra các thủ pháp dịch riêng cho việc dịch thành ngữ tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. |
author2 |
Lê, Hoài Ân |
author_facet |
Lê, Hoài Ân Nguyễn, Thị Nga |
format |
Theses and Dissertations |
author |
Nguyễn, Thị Nga |
author_sort |
Nguyễn, Thị Nga |
title |
Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
title_short |
Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
title_full |
Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
title_fullStr |
Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
title_full_unstemmed |
Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt |
title_sort |
probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng đức sang tiếng việt |
publishDate |
2020 |
url |
http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72729 |
_version_ |
1680962831232532480 |