Probleme und strategien beim übersetzen deutscher idiomatischer wendungen ins vietnamesische - eine empirische untersuchung = khó khăn và thủ pháp dịch thành ngữ, tục ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt
Luận văn nghiên cứu các vấn đề khó khăn gặp phải trong quá trình dịch thành ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt. Khó khăn về văn hoá, ngôn ngữ và khó khăn về dụng học (ý diễn đạt và ý muốn truyền tải. Nghiên cứu các thủ pháp dịch trên cứ liệu văn bản cho sẵn được tác giả sách sử dụng. Từ đó đánh giá và...
Saved in:
Main Author: | Nguyễn, Thị Nga |
---|---|
Other Authors: | Lê, Hoài Ân |
Format: | Theses and Dissertations |
Language: | German |
Published: |
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/72729 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | German |
Similar Items
-
Methoden beim übersetzen von passivformen aus dem deutschen ins vietnamesische – eine aus dem deutschen ins vietnamesische empirische untersuchung = Phương thức chuyển dịch dạng thức bị động từ tiếng Đức sang tiếng Việt
by: Trần, Thị Ngọc Anh
Published: (2020) -
Übersetzungsprobleme beim Übersetzen der deutschen verschachtelten Sätze ins Vietnamesische = Một số vấn đề khi dịch câu phức của tiếng Đức sang tiếng Việt
by: Bùi, Khánh Ly
Published: (2020) -
Loyalität in der translation am beispiel der übersetzung einer umfrage vom deutschen ins vietnamesische = chữ "tín" trong dịch thuật thông qua bản dịch một bản câu hỏi khảo sát từ tiếng Đức sang tiếng Việt
by: Nguyễn, Thị Vân
Published: (2020) -
Übersetzen von Zeitungsüberschriften aus dem Deutschen ins Vietnamesische = Dịch tiêu đề báo chí từ tiếng Đức sang tiếng Việt
by: Ngô, Thị Ánh Ninh
Published: (2020) -
Probleme und methoden beim übersetzendeutscher verwaltungstypischerfachbegriffe ins vietnamesische = Những vấn đề và phương pháp dịch thuật ngữ hành chính tiêu biểu từ tiếng Đức sang tiếng Việt
by: Nguyễn, Thị Vân
Published: (2020)