Thủ pháp sao phỏng dựa trên cứ liệu một bản dịch văn học từ tiếng Đức sang tiếng Việt

Dựa trên cơ sở Lý thuyết dịch chức năng Đức với những đại diện như Reiß, Vermeer, Nord và dựa vào đối chiếu, so sánh bản dịch tiếng Việt cuốn tiểu thuyết “Die Liebhaberinnen” (Tình ơi là tình) với văn bản nguồn, bài viết này bàn thảo về 4 thủ pháp mà dịch giả Lê Quang áp dụng trong quá trình chuyển...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Lê, Hoài Ân
Format: Article
Language:Vietnamese
Published: ĐHQGHN 2015
Subjects:
Online Access:http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/956
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Institution: Vietnam National University, Hanoi
Language: Vietnamese
Be the first to leave a comment!
You must be logged in first