Dạng thức bị động trong tiếng Đức và tương đương “bị, được” trong tiếng Việt
Nói đến động từ trong tiếng Đức là nói đến các phạm trù ngữ pháp của nó, trong đó có phạm trù thể bao gồm chủ động, bị động. Bài viết đề cập đến thể bị động trong tiếng Đức và tương đương “bị, được” trong tiếng Việt....
Saved in:
Main Author: | Nguyễn, Thị Hồng Vân |
---|---|
Other Authors: | ĐHQGHN – Trường Đại học Ngoại ngữ |
Format: | Conference or Workshop Item |
Language: | Vietnamese |
Published: |
Đại học Quốc gia Hà Nội
2020
|
Subjects: | |
Online Access: | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/96461 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Institution: | Vietnam National University, Hanoi |
Language: | Vietnamese |
Similar Items
-
Các phương thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt
by: Bùi, Thị Diên
Published: (2014) -
Vấn đề dạng bị động trong tiếng Pháp và ứng dụng vào việc giảng dạy tiếng Pháp cho sinh viên chuyên ngữ Việt Nam : Đề tài NCKH. QN.00.05
by: Đinh, Hồng Vân
Published: (2017) -
Passiv im deutschen undim vietnamesischen = Bị động trong tiếng Đức và tiếng Việt
by: Nguyễn, Bảo Ngọc
Published: (2020) -
Khái niệm “locution” trong tiếng Pháp dưới góc độ của một vài nhà ngôn ngữ
by: Nguyễn, Hữu Thọ
Published: (2014) -
Các yếu tố biểu thị tình thái nhận thức trong câu tiếng Pháp - những biểu đạt tương ứng trong câu tiếng Việt
by: Trần, Thị Mỹ
Published: (2017)